< Приче Соломонове 14 >

1 Мудра жена зида кућу своју, а луда својим рукама раскопава.
Mwanamke mwenye busara huijenga nyumba yake, bali mwanamke mpumbavu huibomoa kwa mikono yake mwenyewe.
2 Ко ходи право, боји се Господа; а ко је опак на својим путевима, презире Га.
Yeye aendaye kwa uaminifu humcha Yehova, bali mkaidi humdharau katika njia zake.
3 У устима је безбожниковим прут охолости, а мудре чувају уста њихова.
Katika kinywa cha mpumbavu hutoka chipukizi la kiburi chake, bali midomo ya wenye busara itawalinda.
4 Где нема волова, чисте су јасле; а обилата је летина од силе воловске.
Pale pasipo na mifugo hori la kulishia ni safi, bali mazao mengi huweza kupatikana kwa nguvu za maksai.
5 Истинит сведок не лаже, а лажан сведок говори лаж.
Shahidi mwaminifu hasemi uongo, bali shahidi wa uongo hupumua uongo.
6 Подсмевач тражи мудрост, и не находи је; а разумном је знање лако наћи.
Mwenye dharau hutafuta hekima na hakuna hata, bali maarifa huja kwa urahisi kwa mwenye ufahamu.
7 Иди од човека безумног, јер нећеш чути паметне речи.
Nenda mbali kutoka kwa mtu mpumbavu, maana hutapata maarifa kwenye midomo yake.
8 Мудрост је паметног да пази на пут свој, а безумље је безумних превара.
Hekima ya mtu mwenye busara ni kuifahamu njia yake mwenyewe, bali upuuzi wa wapumbavu ni udanganyifu.
9 Безумнима је шала грех, а међу праведнима је добра воља.
Wapumbavu hudharau wakati sadaka ya hatia inapotolewa, bali miongoni mwao waaminifu hushiriki fadhila.
10 Срце свачије зна јад душе своје; и у весеље његово не меша се други.
Moyo unayajua machungu yake mwenyewe na hakuna mgeni anayeshiriki furaha yake.
11 Дом безбожнички раскопаће се, а колиба праведних цветаће.
Nyumba ya waovu itaangamizwa, bali hema ya watu waaminifu itasitawi.
12 Неки се пут чини човеку прав, а крај му је пут к смрти.
Kuna njia ambayo huonekana sawa kwa mtu, lakini mwisho wake huelekea mauti tu.
13 И од смеха боли срце, и весељу крај бива жалост.
Moyo unaweza kucheka lakini bado ukawa katika maumivu na furaha inaweza kukoma ikawa huzuni.
14 Путева својих наситиће се ко је изопаченог срца, али га се клони човек добар.
Yule asiyemwaminifu atapata anachostahili kwa njia zake, bali mtu mwema atapata kilicho chake.
15 Луд верује свашта, а паметан пази на своје кораке.
Yeye ambaye hakufundishwa huamini kila kitu, bali mtu mwenye hekima huzifikiria hatua zake.
16 Мудар се боји и уклања се од зла, а безуман навире и слободан је.
Mtu mwenye hekima huogopa na kutoka kwenye ubaya, bali mpumbavu huliacha onyo kwa ujasiri.
17 Нагао човек чини безумље, а пакостан је човек мрзак.
Yeye ambaye anakuwa na hasira kwa haraka hufanya mambo ya kipumbavu, na mtu anayefanya hila mbaya huchukiwa.
18 Луди наслеђује безумље, а разборити венчава се знањем.
Wajinga hurithi upumbavu, lakini watu wenye hekima wamezingirwa kwa maarifa.
19 Клањају се зли пред добрима и безбожни на вратима праведног.
Hao ambao ni waovu watainama mbele yao walio wema na wale wenye uovu watasujudu kwenye malango ya wenye haki.
20 Убоги је мрзак и пријатељу свом, а богати имају много пријатеља.
Mtu masikini huchukiwa hata na marafiki zake, bali watu matajiri wanamarafiki wengi.
21 Ко презире ближњег свог греши; а ко је милостив убогима, благо њему.
Yeye ambaye huonyesha dharau kwa jirani yake anafanya dhambi, bali yule ambaye huonyesha fadhila kwa masikini anafuraha.
22 Који смишљају зло, не лутају ли? А милост и вера биће онима који смишљају добро.
Je wale wanaofanya njama mbaya hawapotei? Bali wale wenye mpango wa kutenda mema watapokea agano la uaminifu na udhamini
23 У сваком труду има добитка, а говор уснама само је сиромаштво.
Katika kazi zote ngumu huja faida, bali palipo na maongezi tu, huelekea kwenye umasikini.
24 Мудрима је венац богатство њихово, а безумље безумних остаје безумље.
Taji ya watu wenye busara ni utajiri wao, bali upuuzi wa wapumbavu huwaletea upuu zaidi.
25 Истинит сведок избавља душе, а лажан говори превару.
Shahidi mkweli huokoa maisha, bali shahidi wa uongo hupumua uongo.
26 У страху је Господњем јако поуздање, и синовима је уточиште.
Mtu anapokuwa na hofu ya Yehova, pia anakuwa na matumaini zaidi ndani yake; vitu hivi vitakuwa kama sehemu imara ya ulinzi kwa watoto wa mtu huyu.
27 Страх је Господњи извор животу да се човек сачува од пругала смртних.
Kumcha Yehova ni chemchemi ya uzima, ili kwamba mtu aweze kujiepusha kutoka katika mitego ya mauti.
28 У мноштву је народа слава цару; а кад нестаје народа, пропаст је владаоцу.
Utukufu wa mfalme upo katika idadi kubwa ya watu wake, bali pasipo watu mfalme huangamia.
29 Ко је спор на гнев, велика је разума; а ко је нагао показује лудост.
Mtu mvumilivu anaufahamu mkubwa, bali mtu mwepesi wa kuhamaki hukuza upuuzi.
30 Живот је телу срце здраво, а завист је трулеж у костима.
Moyo wenye raha ni uzima wa mwili, bali husuda huozesha mifupa.
31 Ко чини криво убогоме, срамоти Створитеља његовог; а поштује Га ко је милостив сиромаху.
Anayemkandamiza masikini humlaani Muumba wake, bali anayeonyesha fadhila kwa wahitaji humtukuza yeye.
32 За зло своје повргнуће се безбожник, а праведник нада се и на самрти.
Mtu mwovu huangushwa chini kwa matendo yake mabaya, bali mtu mwenye haki anakimbilio hata katika kifo.
33 Мудрост почива у срцу разумног човека, а шта је у безумнима познаје се.
Hekima hukaa katika moyo wa ufahamu, bali hata miongoni mwa wapumbavu hujiachilia mwenyewe kwa kujulikana
34 Правда подиже народ, а грех је срамота народима.
Kutenda haki huliinua taifa, bali dhambi ni chukizo kwa watu wowote.
35 Мио је цару разуман слуга, али на срамотног гневи се.
Fadhila ya mfalme ni kwa mtumishi mwenye kutenda kwa hekima, bali hasira yake ni kwa yule atendaye kwa kuaibisha.

< Приче Соломонове 14 >