< Приче Соломонове 13 >

1 Мудар син слуша наставу оца свог; а подсмевач не слуша укоре.
El hijo sabio acepta la disciplina de su padre, Pero el burlador no escucha la corrección.
2 Од плода уста својих сваки ће јести добро, а душа неваљалих људи насиље.
Del fruto de su boca el hombre comerá el bien, Pero el alma de los traidores se nutre de violencia.
3 Ко чува уста своја, чува своју душу; ко разваљује усне, пропада.
El que guarda su boca preserva su vida, Pero al que mucho abre sus labios le vendrá ruina.
4 Жељна је душа лењивчева, али нема ништа; а душа вредних људи обогатиће се.
El alma del perezoso desea, y nada alcanza, Pero el alma del diligente será prosperada.
5 На лажну реч мрзи праведник; а безбожник се мрази и срамоти.
El justo aborrece la palabra de mentira, Pero el perverso es odioso y trae deshonra.
6 Правда чува оног који ходи безазлено; а безбожност обара грешника.
La justicia guarda al de perfecto camino, Pero la perversidad arruina al pecador.
7 Има ко се гради богат а нема ништа, и ко се гради сиромах а има велико благо.
Hay quienes se enriquecen, y nada tienen, Y hay quienes son pobres, y tienen grandes riquezas.
8 Откуп је за живот човеку богатство његово, а сиромах не слуша претње.
El rescate de la vida del hombre puede ser su riqueza, Pero el pobre no escucha censuras.
9 Видело праведничко светли се, а жижак безбожнички угасиће се.
La luz de los justos brilla de alegría, Pero la lámpara de los impíos se apagará.
10 Од охолости бива само свађа, а који примају савет, у њих је мудрост.
Con la soberbia solo se provoca contienda, Pero con los que admiten consejo está la sabiduría.
11 Благо које се таштином тече умањује се, а ко сабира руком, умножава.
Riqueza sin esfuerzo se desvanece, Pero el que recoge con mano laboriosa la aumenta.
12 Дуго надање мори срце, и жеља је испуњена дрво животно.
La esperanza que tarda es tormento del corazón, Pero árbol de vida es el deseo cumplido.
13 Ко презире реч сам себи уди; а ко се боји заповести, платиће му се.
El que menosprecia la palabra será destruido, Pero el que teme el mandamiento será recompensado.
14 Наука је мудрога извор животни да се сачува пругала смртних.
La enseñanza del sabio es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
15 Добар разум даје љубав, а пут је безаконички храпав.
El buen entendimiento produce gracia, Pero el camino de los traidores es duro.
16 Сваки паметан човек ради с разумом, а безуман разноси безумље.
El sagaz actúa con conocimiento, Pero el necio despliega su insensatez.
17 Гласник безбожан пада у зло, а веран је посланик лек.
El mensajero perverso caerá en desgracia, Pero el enviado fiel es medicina.
18 Сиромаштво и срамота доћи ће на оног који одбацује наставу; а ко чува карање, прославиће се.
Miseria y oprobio para el que rechaza la corrección, Pero el que acepta la reprensión será honrado.
19 Испуњена је жеља сласт души, а безумнима је мрско одступити ода зла.
El deseo cumplido deleita el alma, Apartarse del mal es repugnancia a los necios.
20 Ко ходи с мудрима постаје мудар, а ко се држи с безумницима постаје гори.
El que anda con sabios será sabio, Pero el que se reúne con los necios sufrirá daño.
21 Грешнике гони зло, а праведницима се враћа добро.
La adversidad persigue a los pecadores, Para los justos abunda el bien.
22 Добар човек оставља наследство синовима синова својих, а грешниково имање чува се праведнику.
La herencia del bueno queda en su familia, Pero la riqueza del pecador está reservada para el justo.
23 Изобила хране има на њиви сиромашкој, а има ко пропада са зле управе.
El barbecho de los pobres abunda en alimento, Pero es arrasado por falta de justicia.
24 Ко жали прут, мрзи на сина свог; а ко га љуби, кара га за времена.
El que detiene el castigo aborrece a su hijo, El que lo ama prontamente lo disciplina.
25 Праведник једе, и сита му је душа; а трбух безбожницима нема доста.
El justo come y sacia su apetito, Pero el estómago de los perversos padece escasez.

< Приче Соломонове 13 >