< Приче Соломонове 10 >

1 Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; y el hijo necio es tristeza de su madre.
2 Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
Los tesoros de maldad no serán de provecho: mas la justicia libra de muerte.
3 Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
Jehová no dejará hambrear el alma del justo: mas la iniquidad lanzará á los impíos.
4 Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
5 Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
El que recoge en el estío es hombre entendido: el que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
6 Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
Bendiciones sobre la cabeza del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
7 Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
8 Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el loco de labios caerá.
9 Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10 Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
El que guiña del ojo acarrea tristeza; y el loco de labios será castigado.
11 Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
Vena de vida es la boca del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
12 Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
El odio despierta rencillas: mas la caridad cubrirá todas las faltas.
13 На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
En los labios del prudente se halla sabiduría: y vara á las espaldas del falto de cordura.
14 Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del loco es calamidad cercana.
15 Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16 Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
La obra del justo [es] para vida; mas el fruto del impío [es] para pecado.
17 Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
Camino á la vida es guardar la corrección: mas el que deja la reprensión, yerra.
18 Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es necio.
19 У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
En las muchas palabras no falta pecado: mas el que refrena sus labios es prudente.
20 Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
21 Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
Los labios del justo apacientan á muchos: mas los necios por falta de entendimiento mueren.
22 Благослов Господњи обогаћава а без муке.
La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
23 Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
Hacer abominación es como risa al insensato: mas el hombre entendido sabe.
24 Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas á los justos les será dado lo que desean.
25 Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: mas el justo, fundado para siempre.
26 Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, así es el perezoso á los que lo envían.
27 Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
28 Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
La esperanza de los justos [es] alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
29 Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es á los que obran maldad.
30 Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
El justo eternalmente no será removido: mas los impíos no habitarán la tierra.
31 Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
32 Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos [habla] perversidades.

< Приче Соломонове 10 >