< Приче Соломонове 10 >

1 Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio hace un padre feliz; pero un hijo insensato trae dolor a su madre.
2 Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
Los tesoros de la maldad no aprovechan nada, pero la justicia libra de la muerte.
3 Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
Yahvé no permitirá que el alma del justo pase hambre, pero aleja el deseo de los malvados.
4 Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
Se hace pobre el que trabaja con mano perezosa, pero la mano del diligente trae riqueza.
5 Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
El que recoge en verano es un hijo sabio, pero el que duerme durante la cosecha es un hijo que causa vergüenza.
6 Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
Las bendiciones están en la cabeza de los justos, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
7 Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
La memoria de los justos es bendita, pero el nombre de los malvados se pudrirá.
8 Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
Los sabios de corazón aceptan los mandamientos, pero un tonto parlanchín caerá.
9 Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
El que camina sin culpa, camina con seguridad, pero el que pervierte sus caminos será descubierto.
10 Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
El que guiña el ojo causa dolor, pero un tonto parlanchín caerá.
11 Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
La boca del justo es un manantial de vida, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
12 Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
El odio suscita conflictos, pero el amor cubre todos los males.
13 На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
La sabiduría se encuentra en los labios del que tiene discernimiento, pero la vara es para la espalda del que no tiene entendimiento.
14 Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
Los sabios acumulan conocimientos, pero la boca del necio está cerca de la ruina.
15 Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
La riqueza del rico es su ciudad fuerte. La destrucción de los pobres es su pobreza.
16 Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
El trabajo de los justos conduce a la vida. El aumento de los malvados lleva al pecado.
17 Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
Está en el camino de la vida quien hace caso a la corrección, pero el que abandona la reprensión extravía a los demás.
18 Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
El que oculta el odio tiene labios mentirosos. El que profiere una calumnia es un necio.
19 У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
En la multitud de palabras no falta la desobediencia, pero el que refrena sus labios lo hace con sabiduría.
20 Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
La lengua del justo es como la plata selecta. El corazón de los malvados es de poco valor.
21 Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
Los labios de los justos alimentan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 Благослов Господњи обогаћава а без муке.
La bendición de Yahvé trae riqueza, y no le añade ningún problema.
23 Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
El placer del necio es hacer la maldad, pero la sabiduría es un hombre de placer del entendimiento.
24 Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
Lo que los malvados temen los alcanzará, pero el deseo de los justos será concedido.
25 Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
Cuando el torbellino pasa, el malvado ya no existe; pero los justos se mantienen firmes para siempre.
26 Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
Como vinagre a los dientes y como humo a los ojos, así es el perezoso para los que lo envían.
27 Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
El temor a Yahvé prolonga los días, pero los años de los impíos serán acortados.
28 Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
La perspectiva de los justos es la alegría, pero la esperanza de los malvados perecerá.
29 Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
El camino de Yahvé es una fortaleza para los rectos, sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
30 Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
Los justos nunca serán eliminados, pero los malvados no habitarán la tierra.
31 Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
La boca del justo produce sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.
32 Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.
Los labios de los justos saben lo que es aceptable, pero la boca de los malvados es perversa.

< Приче Соломонове 10 >