< Приче Соломонове 10 >

1 Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
4 Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
9 Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
10 Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
11 Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
15 Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
16 Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
17 Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
18 Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
19 У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
20 Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
22 Благослов Господњи обогаћава а без муке.
The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
23 Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
24 Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
25 Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
29 Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
30 Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
32 Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.
The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.

< Приче Соломонове 10 >