< Филимону 1 >

1 Од Павла, сужња Исуса Христа, и Тимотија брата, Филимону љубазном и помагачу нашем,
Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon our dearly beloved, and fellow laborer,
2 И Апфији, сестри љубазној, и Архипу, нашем другару у војевању, и домаћој твојој цркви:
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:
3 Благодат вам и мир од Бога Оца нашег, и Господа Исуса Христа.
Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Захваљујем Богу свом спомињући те свагда у молитвама својим,
I thank my God, making mention of you always in my prayers,
5 Чувши љубав твоју и веру коју имаш ка Господу Исусу и к свима светима:
Hearing of your love and faith, which you have toward the Lord Jesus, and toward all saints;
6 Да твоја вера, коју имамо заједно, буде силна у познању сваког добра, које имате у Христу Исусу.
That the communication of your faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
7 Јер имам велику радост и утеху ради љубави твоје, што срца светих починуше кроза те, брате!
For we have great joy and consolation in your love, because the bowels of the saints are refreshed by you, brother.
8 Тога ради ако и имам велику слободу у Христу да ти заповедам шта је потребно,
Why, though I might be much bold in Christ to enjoin you that which is convenient,
9 Али опет молим љубави ради, ја који сам такав као старац Павле, а сад сужањ Исуса Христа;
Yet for love’s sake I rather beseech you, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
10 Молимо те за свог сина Онисима, ког родих у оковима својим;
I beseech you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
11 Који је теби некада био непотребан, а сад је и теби и мени врло потребан, ког послах теби натраг;
Which in time past was to you unprofitable, but now profitable to you and to me:
12 А ти га, то јест, моје срце прими.
Whom I have sent again: you therefore receive him, that is, my own bowels:
13 Ја га хтедох да задржим код себе, да ми место тебе послужи у оковима јеванђеља;
Whom I would have retained with me, that in your stead he might have ministered to me in the bonds of the gospel:
14 Али без твоје воље не хтедох ништа чинити, да не би твоје добро било као за невољу, него од добре воље.
But without your mind would I do nothing; that your benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
15 Јер може бити да се за то растаде с тобом на неко време да га добијеш вечно, (aiōnios g166)
For perhaps he therefore departed for a season, that you should receive him for ever; (aiōnios g166)
16 Не више као роба, него више од роба, брата љубазног, а особито мени, а камоли теби, и по телу и у Господу
Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more to you, both in the flesh, and in the Lord?
17 Ако дакле држиш мене за свог другара, прими њега као мене.
If you count me therefore a partner, receive him as myself.
18 Ако ли ти у чему скриви, или је дужан, то на мене запиши.
If he has wronged you, or owes you something, put that on my account;
19 Ја Павле написах руком својом, ја ћу платити: да ти не кажем да си и сам себе мени дужан.
I Paul have written it with my own hand, I will repay it: albeit I do not say to you how you owe to me even your own self besides.
20 Да брате! Да имам корист од тебе у Господу, развесели срце моје у Господу.
Yes, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
21 Уздајући се у твоју послушност написах ти знајући да ћеш још више учинити него што говорим.
Having confidence in your obedience I wrote to you, knowing that you will also do more than I say.
22 А уз то уготови ми и конак; јер се надам да ћу за ваше молитве бити дарован вама.
But with prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given to you.
23 Поздравља те Епафрас који је са мном сужањ у Христу Исусу,
There salute you Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus;
24 Марко, Аристарх, Димас, Лука, помагачи моји.
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow laborers.
25 Благодат Господа нашег Исуса Христа са духом вашим. Амин.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

< Филимону 1 >