< 4 Мојсијева 1 >

1 Још рече Господ Мојсију у пустињи Синајској у шатору од састанка први дан другог месеца друге године по изласку њиховом из земље мисирске, говорећи:
And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, in the Tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt,
2 Избројте сав збор синова Израиљевих по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим, све мушкиње, главу по главу,
Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name;
3 Од двадесет година и више, све који могу ићи на војску у Израиљу, избројте их по четама њиховим ти и Арон;
All those of twenty years old and over, who are able to go to war in Israel, are to be numbered by you and Aaron.
4 А с вама нека буде по један човек од сваког племена, који је поглавар у дому отаца својих.
And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house.
5 А ово су имена људи који ће бити с вама: од племена Рувимовог Елисур син Седијуров;
These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
6 Од Симеуновог Саламило син Сурисадајев;
From Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai;
7 Од Јудиног Насон син Аминадавов;
From Judah, Nahshon, the son of Amminadab;
8 Од Исахаровог Натанаило син Согаров;
From Issachar, Nethanel, the son of Zuar;
9 Од Завулоновог Елијав Син Хелонов;
From Zebulun, Eliab, the son of Helon;
10 Од синова Јосифових: од племена Јефремовог Елисама син Емијудов; од Манасијиног Гамалило син Фадасуров;
Of the children of Joseph: from Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur,
11 Од Венијаминовог Авидан син Гадеонијев;
From Benjamin, Abidan, the son of Gideoni;
12 Од Дановог Ахијезер син Амисадајев;
From Dan, Ahiezer, the son of Ammi-shaddai;
13 Од Асировог Фагаило син Ехранов;
From Asher, Pagiel, the son of Ochran;
14 Од Гадовог Елисаф син Рагуилов;
From Gad, Eliasaph, the son of Reuel;
15 Од Нефталимовог Ахиреј син Енанов.
From Naphtali, Ahira, the son of Enan.
16 То су који се сазиваху на збор, кнезови у племенима отаца својих, хиљадници Израиљеви.
These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers' houses, heads of the tribes of Israel.
17 И узе Мојсије и Арон те људе, који бише именовани.
And Moses and Aaron took these men, marked out by name;
18 И сабраше сав збор први дан другог месеца, и преписаше их по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим од двадесет година и више, главу по главу.
And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over.
19 Како беше Господ заповедио Мојсију, тако их изброја у пустињи Синајској.
As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.
20 И беше синова првенца Израиљевог Рувима, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
The generations of the sons of Reuben, the oldest son of Israel, were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
21 Беше их избројаних од племена Рувимовог четрдесет и шест хиљада и пет стотина.
Forty-six thousand, five hundred of the tribe of Reuben were numbered.
22 Синова Симеунових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
The generations of the sons of Simeon were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
23 Беше их избројаних од племена Симеуновог педесет и девет хиљада и три стотине.
Fifty-nine thousand, three hundred of the tribe of Simeon were numbered.
24 Синова Гадових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
The generations of the sons of Gad were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
25 Беше их избројаних од племена Гадовог четрдесет и пет хиљада, шест стотина и педесет.
Forty-five thousand, six hundred and fifty of the tribe of Gad were numbered.
26 Синова Јудиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
The generations of the sons of Judah were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
27 Беше их избројаних од племена Јудиног седамдесет и четири хиљаде и шест стотина.
Seventy-four thousand, six hundred of the tribe of Judah were numbered.
28 Синова Исахарових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
The generations of the sons of Issachar were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
29 Беше их избројаних од племена Исахаровог педесет и четири хиљаде и четири стотине.
Fifty-four thousand, four hundred of the tribe of Issachar were numbered.
30 Синова Завулонових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
The generations of the sons of Zebulun were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
31 Беше их избројаних од племена Завулоновог педесет и седам хиљада и четири стотине.
Fifty-seven thousand, four hundred of the tribe of Zebulun were numbered.
32 Од синова Јосифових: синова Јефремових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
The generations of the sons of Joseph were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
33 Беше их избројаних од племена Јефремовог четрдесет хиљада и пет стотина.
Forty thousand, five hundred of the tribe of Ephraim were numbered.
34 Синова Манасијиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
The generations of the sons of Manasseh were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
35 Беше их избројаних од племена Манасијиног тридесет и две хиљаде и двеста.
Thirty-two thousand, two hundred of the tribe of Manasseh were numbered.
36 Синова Венијаминових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
The generations of the sons of Benjamin were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
37 Беше их избројаних од племена Венијаминовог тридесет и пет хиљада и четири стотине.
Thirty-five thousand, four hundred of the tribe of Benjamin were numbered.
38 Синова Данових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
The generations of the sons of Dan were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years and over who was able to go to war;
39 Беше их избројаних од племена Дановог шездесет две хиљаде и седам стотина,
Sixty-two thousand, seven hundred of the tribe of Dan were numbered.
40 Синова Асирових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
The generations of the sons of Asher were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
41 Беше их избројаних од племена Асировог четрдесет и једна хиљада и пет стотина.
Forty-one thousand, five hundred of the tribe of Asher were numbered.
42 Синова Нефталимових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
The generations of the sons of Naphtali were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
43 Беше их избројаних од племена Нефталимовог педесет и три хиљаде и четири стотине.
Fifty-three thousand, four hundred of the tribe of Naphtali were numbered.
44 Ово су они које Мојсије и Арон избројаше с кнезовима израиљским, с дванаест људи, који беху по један за сваки дом отаца својих.
These are they who were numbered by Moses and Aaron and by the twelve chiefs of Israel, one from every tribe.
45 И свега беше синова Израиљевих избројаних по домовима отаца својих од двадесет година и више, свих што могаху ићи на војску,
So all those who were numbered of the children of Israel, by their families, all those of twenty years old and over who were able to go to war,
46 Беше их избројаних шест стотина и три хиљаде и пет стотина и педесет.
Were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
47 Али Левити по племену отаца својих не бише бројани међу њих.
But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.
48 Јер Господ рече Мојсију говорећи:
For the Lord said to Moses,
49 Племена Левијевог немој бројати, нити број њихов саставити са синовима Израиљевим.
Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,
50 Него постави Левите над шатором од сведочанства и над свим посуђем у њему и над свим што припада њему; они нека носе шатор и све посуђе његово, нека служе у њему, и стају око шатора.
But to them you are to give the care of the Tent of meeting with its vessels and everything in it: they are to take up the Tent, and be responsible for everything to do with it, and put up their tents round it.
51 И кад се шатор крене, нека га сложе Левити; и кад шатор стане, онда нека га разапну Левити. А ко би други приступио да се погуби.
And when the Tent of meeting goes forward, the Levites are to take it down; and when it is to be put up, they are to do it: any strange person who comes near it is to be put to death.
52 И синови Израиљеви нека стају сваки у свом логору и сваки код своје заставе по четама својим.
The children of Israel are to put up their tents, every man in his tent-circle round his flag.
53 А Левити нека стају око шатора од сведочанства, да не дође гнев на збор синова Израиљевих; и нека Левити раде шта треба око шатора од сведочанства.
But the tents of the Levites are to be round the Tent of meeting, so that wrath may not come on the children of Israel: the Tent of meeting is to be in the care of the Levites.
54 И учинише синови Израиљеви како Господ заповеди, све тако учинише.
So the children of Israel did as the Lord had given orders to Moses.

< 4 Мојсијева 1 >