< 4 Мојсијева 31 >

1 Опет рече Господ Мојсију говорећи:
El Señor le dijo a Moisés,
2 Освети синове Израиљеве на Мадијанима, па ћеш се онда прибрати к роду свом.
“Castiga a los madianitas por lo que le hicieron a los israelitas. Después de eso te unirás a tus antepasados en la muerte”.
3 И Мојсије рече народу говорећи: Опремите између себе људе на војску да иду на Мадијане да учине освету Господњу на Мадијанима,
Moisés instruyó al pueblo: “Que algunos de tus hombres se preparen para la batalla, para que puedan ir a atacar a los madianitas y llevar a cabo el castigo del Señor sobre ellos.
4 По хиљаду од племена, од сваког племена Израиљевог опремите на војску.
Debes contribuir con mil hombres de cada tribu israelita”.
5 И дадоше од хиљада Израиљевих по хиљаду од сваког племена, дванаест хиљада опремише на војску.
Así que se eligieron mil hombres de cada tribu israelita, haciendo doce mil tropas listas para la batalla.
6 И посла Мојсије по хиљаду од сваког племена на војску, и с њима Финеса, сина Елеазара свештеника, и у њега беху судови свети и трубе.
Moisés los envió a la batalla, mil de cada tribu, junto con Finees, hijo del sacerdote Eleazar. Llevó consigo los objetos sagrados del santuario y las trompetas usadas para dar señales.
7 И завојштише на Мадијане, како заповеди Господ Мојсију, и побише све мушкиње.
Atacaron a los madianitas, como el Señor le había dicho a Moisés, y mataron a todos los hombres.
8 Побише и цареве мадијанске, с другима које им побише, Евина и Рокома и Сура и Ура и Ровока, пет царева мадијанских, и Валама сина Веоровог убише мачем.
Entre los muertos estaban los cinco reyes de Madián, Evi, Rekem, Zur, Hur y Reba. También mataron a Balaam, hijo de Beor, con la espada.
9 И заробише синови Израиљеви жене Мадијанке и децу њихову, и запленише сву стоку њихову, крупну и ситну, и све благо њихово.
Los israelitas capturaron a las mujeres y niños madianitas, y tomaron como botín todas sus manadas, rebaños y posesiones.
10 А места њихова у којима живљаху и градове њихове све попалише огњем.
Prendieron fuego a todos los pueblos y campamentos madianitas donde habían vivido,
11 И све робље и сав плен, људе и стоку, узеше;
y se llevaron todo el saqueo y el botín, incluyendo personas y animales.
12 И поведоше к Мојсију и Елеазару свештенику и ка збору синова Израиљевих, и робље и остали плен и добит у логор на пољу моавском, које је на Јордану према Јерихону.
Llevaron los prisioneros, el saqueo y el pillaje a Moisés, al sacerdote Eleazar y al resto de los israelitas donde estaban acampados en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
13 А Мојсије и Елеазар свештеник и сви кнезови од збора изиђоше им на сусрет из логора.
Moisés, Eleazar el sacerdote y todos los líderes israelitas salieron del campamento para encontrarse con ellos.
14 И Мојсије се разгневи на војводе, на хиљаднике и стотинаре, који се враћаху с војске;
Moisés estaba enfadado con los oficiales del ejército, los comandantes de miles y los comandantes de cientos, que volvieron de la batalla.
15 И рече им Мојсије: А што остависте у животу све жене?
“¿Por qué dejaste vivir a todas las mujeres?” les preguntó.
16 Та оне по речи Валамовој навратише синове Израиљеве да згреше Господу с Фегора, те дође она погибија на народ Господњи.
“¡Noten que estas mujeres sedujeron a los hombres israelitas, llevándolos a ser infieles al Señor en Peor, siguiendo el consejo de Balaam! Por eso el pueblo del Señor sufrió la plaga.
17 Зато сада побијте сву децу мушку, и све жене побијте, које су познале човека.
Así que ve y mata a todos los niños y a todas las mujeres que se hayan acostado con un hombre.
18 А девојке, које не познаше човека, оставите у животу.
Deja vivir a todas las chicas que son vírgenes. Son tuyas.
19 А ви останите изван логора седам дана; сваки који је убио кога и који се дотакао убијенога очистите се трећи дан и седми дан, себе и робље своје.
Y todos aquellos que mataron a alguien o tocaron un cadáver deben permanecer fuera del campamento durante siete días. Purifíquense y purifiquen a sus prisioneros al tercer y séptimo día.
20 И све хаљине и све ствари кожне и све што је од кострети и све судове дрвене очистите.
También purifiquen toda su ropa y cualquier cosa hecha de cuero, pelo de cabra o madera”.
21 И рече Елеазар свештеник војницима, који беху ишли на војску: Ово је наредба и закон што је Господ заповедио Мојсију:
El sacerdote Eleazar dijo a los soldados que habían ido a la batalla: “Estos son los preceptos legales que el Señor ha ordenado llevar a cabo a Moisés:
22 Злато, сребро, бронзу, гвожђе, коситер и олово,
Todo lo que esté hecho de oro, plata, bronce, hierro, estaño y plomo,
23 Шта год подноси ватру, пропустите кроз ватру, и очистиће се, али пошто се очисти водом очишћења; а шта год не подноси ватру, пропустите кроз воду.
todo lo que no se queme, debe ser puesto al fuego para que quede limpio. Pero todavía tiene que ser purificado usando agua de purificación. Todo lo que se quema debe ser pasado por el agua.
24 И оперите хаљине своје седми дан, и бићете чисти; и онда ћете ући у логор.
Lava tu ropa en el séptimo día y estarás limpio. Entonces podrás entrar en el campamento”.
25 Још рече Господ Мојсију говорећи:
El Señor le dijo a Moisés,
26 Изброј све што је заплењено, људе и стоку, ти и Елеазар свештеник и поглавари од племена народних.
“Tú, el sacerdote Eleazar, y los líderes de la familia israelita deben tomar un registro de las personas y animales que fueron capturados.
27 И раздели све заплењено на двоје: на војнике који су ишли на војску и на сав збор.
Luego divídanlos entre las tropas que entraron en batalla y el resto de los israelitas.
28 И узми део за Господа од војника који су ишли на војску, по једну душу од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца.
Tomen como contribución al Señor de lo que se asigna a las tropas que fueron a la batalla una de cada quinientas personas, ganado, asnos u ovejas.
29 Од њихове половине то узмите, и подајте Елеазару свештенику за принос Господу.
Tomen esto de su media parte y denlo al sacerdote Eleazar como ofrenda al Señor.
30 И од половине која допаде синовима Израиљевим узми по једно од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца и од сваке стоке, и то подај Левитима који раде шта треба за шатор Господњи.
“De los israelitas; la mitad de la parte, toma una de cada cincuenta personas, ganado, asnos u ovejas, u otros animales, y dáselos a los levitas que cuidan del Tabernáculo del Señor”.
31 И учини Мојсије и Елеазар свештеник како заповеди Господ Мојсију.
Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron lo que el Señor había ordenado a Moisés.
32 И беше плена, што оста од плена који заплени војска: шест стотина и седамдесет и пет хиљада оваца,
Esta era la lista de los botines que quedaban y que habían sido saqueados por las tropas: 675.000 ovejas,
33 И седамдесет и две хиљаде говеда,
72.000 vacas,
34 И шездесет и једна хиљада магараца,
61.000 burros,
35 И женскиња што не беше познало човека, свега тридесет и две хиљаде душа.
y 32.000 vírgenes.
36 А у половини, у делу оних који беху ишли на војску, беше на број три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
Esta era la mitad de los que habían ido a luchar: 337.500 ovejas,
37 А од тога део Господу беше шест стотина и седамдесет и пет оваца:
con una contribución para el Señor de 675
38 И тридесет и шест хиљада говеда, а од тога део Господу седамдесет и два;
36.000 bovinos, con una contribución para el Señor de 72,
39 И тридесет хиљада и пет стотина магараца, а од тога део Господу шездесет и један;
30.500 burros, con una contribución para el Señor de 61,
40 И шеснаест хиљада душа људских, а од тога део Господу тридесет и две душе.
y 16.000 personas, con una contribución para el Señor de 32.
41 И даде Мојсије Елеазару свештенику део за принос Господу, као што му заповеди Господ.
Moisés dio la contribución al sacerdote Eleazar como ofrenda al Señor, como el Señor había ordenado a Moisés.
42 А од друге половине, која допаде синовима Израиљевим, коју узе Мојсије од људи који беху ишли на војску,
La mitad de la parte de los israelitas se fue después de que Moisés diera la mitad de la parte a las tropas que habían ido a luchar,
43 А и у тој половини, која допаде збору, беше три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
consistió en: 337.500 ovejas,
44 Тридесет и шест хиљада говеда,
36.000 vacas,
45 Тридесет хиљада и пет стотина магараца,
30.500 burros,
46 И шеснаест хиљада душа људских.
y 16.000 personas.
47 Од те половине, која допаде синовима Израиљевим, узе Мојсије по једно од педесет, и од људи и од стоке, и даде Левитима који раде шта треба за шатор Господњи, као што му Господ заповеди,
Moisés tomó de la mitad de los israelitas una de cada cincuenta personas y animales y les dio los levitas que cuidan del Tabernáculo del Señor, como el Señor le había ordenado.
48 И приступише к Мојсију војводе, хиљадници и стотинари,
Los oficiales del ejército, los comandantes de millares y los comandantes de centenas, se acercaron a Moisés
49 И рекоше му: Слуге твоје пребројаше војнике који беху под нашом руком, и ниједног није мање.
y le dijeron: “Nosotros, tus siervos, hemos comprobado las tropas que mandamos y no falta ni un solo hombre.
50 Зато приносимо Господу принос, сваки што је ко задобио, златних заклада, копача, наруквица, прстена, ободаца и ланчића, да би се очистиле душе наше пред Господом.
Así que hemos traído al Señor una ofrenda de los objetos de oro que cada hombre recibió: brazaletes, pulseras, anillos, pendientes y collares, para que podamos estar bien ante el Señor”.
51 И узе Мојсије и Елеазар свештеник од њих злато, свакојаке закладе.
El sacerdote Moisés y Eleazar aceptaron de ellos todos los objetos de oro.
52 А беше свега злата принесеног, што принесоше Мојсију хиљадници и стотинари, шеснаест хиљада и седам стотина и педесет сикала.
El oro que los comandantes de miles y cientos de personas dieron como ofrenda al Señor pesaba en total 16.750 siclos.
53 А војници задржаше себи шта који беше запленио.
(Los hombres que habían luchado en la batalla habían tomado cada uno un botín para sí mismos).
54 И узевши Мојсије и Елеазар злато од хиљадника и стотинара, унесоше га у шатор од састанка за спомен синовима Израиљевим пред Господом.
Moisés y el sacerdote Eleazar aceptaron el oro de los comandantes de miles y cientos y lo llevaron al Tabernáculo de Reunión como ofrenda conmemorativa para los israelitas en presencia del Señor.

< 4 Мојсијева 31 >