< Књига Немијина 12 >

1 А ово су свештеници и Левити који дођоше са Зоровавељем сином Салатиловим и Исусом: Сераја, Јеремије, Јездра,
Or voici les prêtres et les Lévites qui montèrent avec Zorobabel, fils de Salathiel, et avec Josué: Saraïa, Jérémie, Esdras,
2 Амарија, Малух, Хатус,
Amaria, Melluch, Hattus,
3 Сеханија, Реум, Леримот,
Sébénias, Rhéum, Mérimuth,
4 Идо, Гинето, Авија,
Addo, Genthon, Abia,
5 Мијамин, Мадија, Вилга,
Miamin, Madia, Belga,
6 Семаја, Јојарив, Једаја,
Séméia et Joïarib, Idaïa, Sellum, Amoc, Helcias,
7 Салуј, Амок, Хелкија, Једаја. То беху главари између свештеника и браће своје за времена Исусовог.
Idaïa. Ceux-là furent les princes des prêtres et leurs frères dans les jours de Josué.
8 А левити: Исус, Винуј, Кадмило, Серевија, Јуда и Матанија, који с браћом својом бише над певањем.
Mais les Lévites étaient Jésua, Bennuï, Cedmihel, Sarébia Juda, Mathanias, préposés pour les hymnes, eux et leurs frères;
9 А Ваквукија и Уније, браћа њихова, беху према њима у редовима својим.
Et Becbécia, et Hanni, et leurs frères, chacun dans son office.
10 А Исус роди Јоакима, а Јоаким роди Елијасива, а Елијасив роди Јојаду;
Or. Josué engendra Joacim, et Joacim engendra Eliasib, Eliasib engendra Joïada,
11 А Јојада роди Јонатана, а Јонатан роди Јадву.
Joïada engendra Jonathan, et Jonathan engendra Jeddoa.
12 А за времена Јоакимовог беху свештеници, главари домова отачких: од дома Серајиног Мераја, од Јеремијиног Ананија,
Et, dans les tours de Joacim, étaient prêtres et princes des familles: de Saraïa, Maraïa; de Jérémie, Hananias;
13 Од Јездриног Месулам, од Амаријиног Јоанана,
D’Esdras, Mosollam; d’Amarias, Johanan;
14 Ода Мелихујевог Јонатан, од Севанијиног Јосиф,
De Milicho, Jonathan; de Sébénias, Joseph;
15 Од Харимовог Адана, од Мерајотовог Елкај,
De Haram, Edna; de Maraïoth, Helci;
16 Од Идовог Азахарија, од Гинетовог Месулама,
D’Adaïa, Zacharie; de Genthon, Mosollam;
17 Од Авијиног Зихрије, од Минијаминовог и Моадијиног Филтај,
D’Abia, Zéchri; de Miamin et de Moadia, Phelti;
18 Од Вилжиног Самуја, од Семајиног Јонатан,
De Belga, Sammua; de Sémaïa, Jonathan;
19 Од Јојаривовог Матенај, од Једајиног Озије,
De Joïarib, Mathanaï; de Jodaïa, Azzi;
20 Од Салајевог Калај, од Амоковог Евер,
De Sellaï, Célaï; d’Amoc, Héber;
21 Од Хелкијиног Асавија, од Једајиног Натанаило.
D’Helcias, Hasébia; d’Idaïa, Nathanaël.
22 А Левити, главари домова отачких, за време Елијасива, Јојаде, Јоанана и Јадве бише пописани са свештеницима до царовања Дарија, цара персијског;
Les Lévites, dans les jours d’Eliasib, de Joïada, de Johanan et de Jeddoa, ont été écrits princes de familles, et les prêtres, sous le règne de Darius, le Perse.
23 Синови Левијеви, главари домова отачких, бише пописани у књизи дневника до времена Јоанана, сина Елијасивовог:
Les fils de Lévi, princes des familles, ont été écrits dans le Livre des actions des jours, et jusqu’aux jours de Jonathan, fils d’Eliasib.
24 И главари левитски беху: Асавија, Еревија и Исус син Кадмилов и браћа њихова према њима да хвале и славе Бога по заповести Давида, човека Божјег, ред према реду;
Et les princes des Lévites, Hasébia, Sérébia, Josué, fils de Cedmihel, et leurs frères, selon leur tour, pour louer et glorifier le Seigneur, suivant le commandement de David, homme de Dieu, et pour faire également leur service par ordre.
25 Матанија и Ваквукија, Овадија, Месулам, Талмон, Акув, беху вратари који чуваху стражу код ризница на вратима.
Mathania et Becbécia, Obédia, Mosollam, Telmon, Accub, étaient gardes des portes, et des vestibules devant les portes.
26 Ти беху за времена Јоакима сина Исуса сина Јоседековог и за времена Немије кнеза, и свештеника Јездре књижевника.
Ceux-là furent dans les jours de Joacim, fils de Josué fils de Josédec, et dans les jours de Néhémias, le chef, et d’Esdras, le prêtre et le scribe.
27 А кад се освећиваше зид јерусалимски, тражише Левите по свим местима њиховим да их доведу у Јерусалим да се сврши посвећење с весељем, хвалом и песмама уз кимвале, псалтире и гусле.
Mais à la dédicace du mur de Jérusalem, on rechercha les Lévites de tous les lieux pour les amener à Jérusalem, et pour faire la dédicace et des réjouissances en action de grâces, au milieu des cantiques, des cymbales, des psaltérions et des harpes.
28 И скупише се синови певачки и из равница око Јерусалима и из села нетофатских,
Or les fils des chantres s’assemblèrent de la campagne d’autour de Jérusalem, des villages de Néthuphati,
29 И из Вет-Гилала и из поља гевских и азмаветских, јер певачи беху населили села око Јерусалима.
De la maison de Galgal, et des contrées de Géba et d’Azmaveth, parce que les chantres s’étaient bâti des villages autour de Jérusalem.
30 И очистише се свештеници и Левити, и очистише народ и врата и зид.
Et les prêtres et les Lévites se purifièrent, puis ils purifièrent le peuple, les portes, et le mur.
31 Иза тога заповедих кнезовима јудејским да изађу на зид, и поставих два велика збора певачка, и један од њих иђаше надесно с горње стране зида к вратима гнојним.
Or je fis monter les princes de Juda sur le mur, et j’établis deux grands chœurs de ceux qui chantaient des louanges. Ils allèrent à droite, sur le mur, vers la porte du fumier.
32 А за њима иђаше Осија и половина кнезова Јудиних,
Et Osaïas alla après eux, et la moitié des princes de Juda,
33 И Азарија, Јездра и Месулам
Et Azarias, Esdras et Mosollam, Juda et Benjamin, et Séméia et Jérémie.
34 Јуда и Венијамин и Семаја и Јеремија,
Et d’entre les fils des prêtres avec des trompettes: Zacharie, fils de Jonathan, fils de Séméia, fils de Mathania, fils de Michaïa, fils de Zéchur, fils d’Asaph;
35 И од синова свештеничких с трубама Захарија син Јонатана, сина Семаје, сина Матаније, сина Захура, сина Асафовог,
Et ses frères, Séméïa et Azaréel, Malalaï, Galalaï, Maaï, Nathanaël, Judas et Hanani, avec les instruments de David, homme de Dieu; et Esdras, le scribe, était devant eux à la porte de la fontaine.
36 И браћа његова Семаја и Азареило, Милалај, Гилалај, Мај, Натанаило и Јуда и Ананија са справама музичким Давида човека Божијег, а Јездра књижевник пред њима;
Or ils montèrent, vis-à-vis d’eux, sur les degrés de la cité de David, au montant du mur sur la maison de David, et jusqu’à la porte des eaux, vers l’orient.
37 Потом к вратима код студенца, која беху према њима, иђаху уз басамаке града Давидовог куда се иде на зид, изнад дома Давидовог па до врата водених к истоку.
Et le second chœur de ceux qui rendaient grâces à Dieu allait à l’opposite, et moi après eux, et la moitié du peuple sur le mur et sur la tour des fourneaux, et jusqu’au mur le plus large,
38 А други збор певачки иђаше према оним, и ја за њим, и половина народа по зиду изнад куле пећке до широког зида,
Puis sur la porte d’Ephraïm, sur la porte ancienne et sur la porte des poissons, et sur la tour d’Hananéel, et sur la tour d’Emath, et jusqu’à la porte du troupeau; et ils s’arrêtèrent à la porte de la prison.
39 И изнад врата Јефремових к вратима старим и ка вратима рибљим и ка кули Ананеиловој и кули Меји, па до врата овчијих; и стадоше код врата тамничких.
Or les deux chœurs de ceux qui chantaient des louanges s’arrêtèrent dans la maison de Dieu, et moi, et la moitié des magistrats avec moi;
40 Потом стадоше оба збора певачка у дому Божијем, и ја и половина главара са мном,
Et les prêtres, Eliachim, Maasia, Miamin, Michéa, Elioénaï, Zacharie et Hanania, avec des trompettes;
41 И свештеници Елијаким, Масија, Минијамин, Михаја, Елиоинај, Захарија, Ананија с трубама,
Et Maasia, Séméia, Eléazar, Azzi, Johanan, Melchia, Elam et Ezer. Et les chantres chantèrent avec éclat, et Jézraïa leur préposé;
42 И Масија и Семаја и Елеазар и Озије и Јоанан и Малхија и Елам и Есер. И певачи певаху гласно с Језрајом, начелником својим.
Et ils immolèrent en ce jour-là de grandes victimes, et ils se livrèrent à l’allégresse; car Dieu les avait remplis d’une grande joie; mais leurs femmes aussi et leurs enfants se réjouirent, et la joie de Jérusalem fut entendue au loin.
43 И принесоше велике жртве тај дан, и веселише се; јер их Бог развесели весељем великим; и жене и деца веселише се, и весеље јерусалимско чујаше се далеко.
De plus, ils choisirent en ce jour-là des hommes pour les chambres du trésor, pour les libations, pour les prémices, et pour les dîmes, afin que par eux les princes de la cité amenassent, avec la pompe d’une action de grâces, les prêtres et les Lévites, parce que Juda était dans l’allégresse à cause des prêtres et des Lévites qui étaient présents.
44 И постављени бише тај дан људи над клетима у којима се остављаху приноси, првине и десетак, да сабирају у њих с њива градских законите делове за свештенике и за Левите, јер се и Јуда радоваше свештеницима и Левитима што стајаху на послу,
Et ils gardèrent l’observance de leur Dieu et l’observance de l’expiation; de même les chantres et les portiers, suivant le commandement de David et de Salomon son fils,
45 И извршаваху шта им је Бог њихов заповедио да извршују и шта требаше извршавати за очишћење, као и певачи и вратари по заповести Давида и Соломуна, сина његовог.
Parce que dans les jours de David et d’Asaph, dès le commencement, étaient établis les princes des chantres qui dans des cantiques louaient et glorifiaient Dieu.
46 Јер од пре, за времена Давидовог и Асафовог, бише постављени главари певачки и песме у хвалу и славу Богу.
Et tout Israël, dans les jours de Néhémias, donnait leurs parts aux chantres et aux portiers chaque jour; ils sanctifiaient aussi les Lévites, et les Lévites sanctifiaient les fils d’Aaron.
47 И зато сав Израиљ за времена Зоровавеља и за времена Немијиног даваше делове певачима и вратарима, свакидашњи оброк, и Левитима што беше њима посвећено, а Левити синовима Ароновим што њима беше посвећено.

< Књига Немијина 12 >