< Књига Немијина 10 >

1 А који запечатише беху ови: Немија Тирсата, син Ахалијин, и Седекија,
And the signatories were: Nehemiah, the cupbearer, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
2 Серај, Азарија, Јеремија,
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Пасхор, Амарија, Малхија,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Хатус, Севанија, Малух,
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Харим, Меримот, Овадија,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Данило, Гинетон, Варух,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Месулам, Вија, Мијамин,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Мазија, Вилгај, Семаја; то беху свештеници;
Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
9 А Левити: Исус син Азанијин Винуј између синова Инададових, Кадмило,
And the Levites were: Jeshua, the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
10 И браћа њихова: Севанија, Одија, Келита, Фелаја, Анана,
and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Миха, Реов, Асавија,
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 Захур, Серевија, Севнија,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Одија, Ваније, Венинуј;
Hodiah, Bani, Beninu.
14 Главари народни: Фарос, Фат-Моав, Елам, Затуј, Ваније,
The heads of the people were: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
15 Вуније, Азгад, Вивај,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 Адонија, Вигвај, Адин,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Атир, Језекија, Азур,
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 Одија, Асум, Висај,
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 Ариф, Анатот, Навај,
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Магфија, Месулам, Езир,
Magpiash, Meshullam, Hazir,
21 Месизавеило, Садок, Јадва,
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Фелатија, Анан, Анаја,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Осија, Ананија, Асув,
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Лоис, Филеја, Совик,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Реум, Асавана, Маија,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 Ахија, Анана, Ганан,
Ahiah, Hanan, Anan,
27 Малух, Харим, Вана.
Malluch, Harim, Baanah.
28 И остали народ, свештеници, Левити, вратари, певачи, нетинеји и сви који се одвојише од народа земаљских к закону Божјем, жене њихове, синови њихови и кћери њихове, сви који знаху и разумеваху,
And the rest of the people were the priests, the Levites, the gatekeepers, and the singers, the temple servants, and all who had separated themselves, from the peoples of the lands, to the law of God, with their wives, their sons, and their daughters.
29 Присташе с браћом својом, главарима својим, и дођоше те се заклеше и клетвом завезаше да ходимо по закону Божијем, који је дат преко Мојсија, слуге Божијег, и да држимо и извршујемо све заповести Господа Бога свог и законе Његове и уредбе Његове.
All who were able to understand, pledged on behalf of their brothers, with their nobles, and they came forward to promise and to swear that they would walk in the law of God, which he had given to the hand of Moses, the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies,
30 И да не дајемо кћери својих народима земаљским, нити кћери њихових да узимамо за синове своје.
and that we would not give our daughters to the people of the land, and that we would not accept their daughters for our sons,
31 И од народа земаљских који донесу трг или какву год храну у суботу на продају, да не узимамо у суботу ни у други свети дан, и да остављамо седме године да почива земља и опраштамо сваки дуг.
also that, if the people of the land carry in goods for sale or any useful things, so that they might sell them on the day of the Sabbath, that we would not buy them on the Sabbath, nor on a sanctified day, and that we would release the seventh year and the collection of debt from every hand.
32 И постависмо себи уредбу да дајемо сваке године трећину сикла на службу у дом Бога свог:
And we established precepts over ourselves, so that we would give one third part of a shekel each year for the work of the house of our God,
33 На хлебове постављене, на дар свагдашњи и жртву паљеницу свагдашњу за суботе, за младине и за празнике, и на светињу и на жртве за грех да се очишћа Израиљ, и на свако дело у дому Бога нашег.
for the bread of the presence, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the Sabbaths, on the new moons, on the solemnities, and for the holy things, and for the sin offering, so that atonement would be made for Israel, and for every use within the house of our God.
34 И бацасмо жреб за свештенике и Левите и народ ради ношења дрва да се доноси у дом Бога нашег по домовима отаца наших на време од године до године, да гори на олтару Господа Бога нашег, како пише у закону;
Then we cast lots concerning the oblation of the wood among the priests, and the Levites, and the people, so that it would be carried into the house of our God, by the households of our fathers, at set times, from the times of one year to another, so that they might burn upon the altar of the Lord our God, just as it was written in the law of Moses,
35 И да доносимо првине од земље своје и првине од сваког рода од сваког дрвета од године до године у дом Господњи;
and so that we might bring in the first-fruits of our land, and the first-fruits of all the produce from every tree, from year to year, in the house of our Lord,
36 И првенце од синова својих и стоке своје, како пише у закону, и првенце од говеда својих и од оваца својих да доносимо у дом Бога свог свештеницима који служе у дому Бога нашег;
and the firstborn of our sons, and of our cattle, just as it was written in the law, and the firstborn of our oxen and our sheep, so that they might be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God,
37 И првине теста свог и приносе своје и род од свих дрвета, вино и уље да доносимо свештеницима у клети дома Бога свог, и Левитима десетак од земље своје, и Левити да узимају десетак по свим местима где урадимо;
and so that we might bring in the first-fruits of our foods, and of our libations, and the fruits of every tree, also of the vintage and of the oil, to the priests, to the storehouse of our God, with the tithes of our land for the Levites. The Levites also shall receive tithes from our works out of all the cities.
38 И да буде свештеник, син Аронов с Левитима кад Левити узимају десетак, и да Левити доносе десетак од десетка у дом Бога нашег, у клети, у спреме његове.
Now the priest, the son of Aaron, shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer a tenth part of their tithes in the house of our God, to the storeroom in the house of the treasury.
39 Јер у те клети дужни су синови Израиљеви и Левити доносити принос од жита, од вина и уља, где су свети судови, и свештеници који служе, и вратари и певачи, да не остављамо дом Бога свог.
For the sons of Israel and the sons of Levi shall carry to the storehouse the first-fruits of the grain, of the wine, and of the oil. And the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the gatekeepers, and the ministers. And we shall not forsake the house of our God.

< Књига Немијина 10 >