< Матеј 28 >

1 А по вечеру суботном на освитак првог дана недеље дође Марија Магдалина и друга Марија да огледају гроб.
А като се мина съботата, на първия ден от седмицата, дойдоха Мария Магдалина и другата Мария да видят гроба.
2 И гле, земља се затресе врло; јер анђео Господњи сиђе с неба, и приступивши одвали камен од врата гробних и сеђаше на њему.
А, ето, стана голям трус; защото ангел от Господа слезе от небето и пристъпи, отвали камъка, и седна на него.
3 А лице његово беше као муња, и одело његово као снег.
Изгледът му беше като блескавица, и облеклото му бяло като сняг.
4 И од страха његовог уздрхташе се стражари, и постадоше као мртви.
И в страха си от него стражарите трепереха, и станаха като мъртви.
5 А анђео одговарајући рече женама: Не бојте се ви; јер знам да Исуса распетог тражите.
А ангелът проговори, като каза на жените: Вие не се бойте, защото зная, че търсите разпнатия Исус.
6 Није овде: јер устаде као што је казао. Ходите да видите место где је лежао Господ.
Няма Го тук; защото възкръсна, както и рече: дойдете и вижте мястото, гдето е лежал Господ.
7 Па идите брже те кажите ученицима Његовим да је устао из мртвих. И гле, Он ће пред вама отићи у Галилеју; тамо ћете Га видети. Ето ја вам казах.
Идете скоро да кажете на учениците Му, че е възкръснал от мъртвите; и, ето, Той отива преди вас в Галилея; там ще го видите; ето казах ви.
8 И изишавши брзо из гроба са страхом и радости великом, потекоше да јаве ученицима Његовим.
И те излязоха бързо от гроба със страх и голяма радост, и завтекоха се да известят на учениците Му.
9 А кад иђаху да јаве ученицима Његовим, и гле, срете их Исус говорећи: Здраво! А оне приступивши ухватише се за ноге Његове и поклонише Му се.
И ето Исус ги срещна и рече: Здравейте! А те се приближиха и се хванаха за нозете Му и Му се поклониха.
10 Тада рече им Исус: Не бојте се; идите те јавите браћи мојој нека иду у Галилеју; и тамо ће ме видети.
Тогава Исус им рече: Не бойте се; идете кажете на братята Ми да идат в Галилея, и там ще Ме видят.
11 А кад иђаху, гле, неки од стражара дођоше у град и јавише главарима свештеничким све што се догодило.
Когато те отидоха, ето, някои от стражата дойдоха в града и известиха на главните свещеници всичко що бе станало.
12 И они саставши се са старешинама учинише веће, и дадоше војницима довољно новаца
И те, като се събраха със старейшините и се съвещаваха, дадоха на войниците доволно пари, и рекоха:
13 Говорећи: Кажите: Ученици његови дођоше ноћу и украдоше га кад смо ми спавали.
Кажете, че учениците Му дойдоха през нощта и Го откраднаха, когато ние спяхме.
14 И ако то чује судија, ми ћемо њега умирити, и учинити да вама ништа не буде.
И ако слух за това стигне до управителя, ние ще го убедим, а вас ще направим да нямате грижа.
15 А они узевши новце учинише као што су научени били. И разгласи се ова реч по Јеврејима и до данас.
Те, прочее, взеха парите, и постъпиха както бяха научени. И това що те казаха се разнесе между юдеите, и продължава даже и до днес.
16 А једанаест ученика отидоше у Галилеју у гору куда им је казао Исус.
А единадесетте ученика отидоха в Галилея, на бърдото, гдето Исус им определи.
17 И кад Га видеше, поклонише Му се; а једни посумњаше.
И като Го видяха, поклониха Му се; а някои се усъмниха.
18 И приступивши Исус рече им говорећи: Даде ми се свака власт на небу и на земљи.
Тогава Исус се приближи към тях и им говори, казвайки: Даде Ми се всяка власт на небето и земята.
19 Идите дакле и научите све народе крстећи их ва име Оца и Сина и Светог Духа,
Идете, прочее, научете всичките народи, и кръщавайте ги в името на Отца и Сина и Святия Дух,
20 Учећи их да све држе што сам вам заповедао; и ево ја сам с вама у све дане до свршетка века. Амин. (aiōn g165)
като ги учите да пазят всичко що съм ви заповядал; и ето, Аз съм с вас през, всичките дни до свършека на века. [Амин]. (aiōn g165)

< Матеј 28 >