< Лука 21 >

1 Погледавши пак горе виде богате где мећу прилоге своје у хазну Божију;
Och när han såg upp, fick han se huru de rika lade ned sina gåvor i offerkistorna.
2 А виде и једну сиромашну удовицу која меташе онде две лепте;
Därvid fick han ock se huru en fattig änka lade ned två skärvar.
3 И рече: Заиста вам кажем: ова сиромашна удовица метну више од свију:
Då sade han: "Sannerligen säger jag eder: Denna fattiga änka lade dit mer än alla de andra.
4 Јер сви ови метнуше у прилог Богу од сувишка свог, а она од сиротиње своје метну сву храну своју што имаше.
Ty det var av sitt överflöd som alla dessa lade ned något bland gåvorna, men hon lade dit av sitt armod allt vad hon hade i sin ägo."
5 И кад неки говораху за цркву да је украшена лепим камењем и закладима, рече:
Och då några talade om helgedomen, huru den var uppförd av härliga stenar och prydd med helgedomsskänker, sade han:
6 Доћи ће дани у које од свега што видите неће остати ни камен на камену који се неће разметнути.
"Dagar skola komma, då av allt detta som I nu sen icke skall lämnas sten på sten, utan allt skall bliva nedbrutet."
7 Запиташе Га пак говорећи: Учитељу! А кад ће то бити? И какав је знак кад ће се то догодити?
Då frågade de honom och sade: "Mästare, när skall detta ske? Och vad bliver tecknet till att tiden är inne, då detta kommer att ske?"
8 А Он рече: Чувајте се да вас не преваре, јер ће многи доћи на име моје говорећи: Ја сам, и време се приближи. Не идите дакле за њима.
Han svarade: "Sen till, att I icke bliven förvillade. Ty många skola komma under mitt namn och säga: 'Det är jag' och: 'Tiden är nära'. Men följen dem icke.
9 А кад чујете ратове и буне, не плашите се; јер то све треба најпре да буде; али још није тада последак.
Och när I fån höra krigslarm och upprorslarm, så bliven icke förfärade; ty sådant måste först komma, men därmed är icke strax änden inne."
10 Тада им рече: Устаће народ на народ и царство на царство;
Därefter sade han till dem: "Folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike;
11 И земља ће се трести врло по свету, и биће глади и помори и страхоте и велики знаци биће на небу.
och det skall bliva stora jordbävningar, så ock hungersnöd och farsoter på den ena orten efter den andra, och skräcksyner skola visa sig och stora tecken på himmelen.
12 А пре свега овог метнуће на вас руке своје и гониће вас и предавати у зборнице и у тамнице; водиће вас пред цареве и краљеве имена мог ради.
Men före allt detta skall man gripa eder, man skall förfölja eder och draga eder inför synagogorna och sätta eder i fängelse och föra eder fram inför konungar och landshövdingar, för mitt namns skull.
13 А то ће вам се догодити за сведочанство.
Så skolen I få tillfälle att frambära vittnesbörd.
14 Метните дакле у срца своја, да се пре не приправљате како ћете одговарати:
Märken därför noga att I icke förut mån göra eder bekymmer för huru I skolen försvara eder.
15 Јер ћу вам ја дати уста и премудрост којој се неће моћи противити ни одговорити сви ваши противници.
Ty jag skall giva eder sådana ord och sådan vishet, att ingen av edra vedersakare skall kunna stå emot eller säga något emot.
16 А предаваће вас и родитељи и браћа и рођаци и пријатељи; и побиће неке од вас.
I skolen bliva förrådda till och med av föräldrar och bröder och fränder och vänner; och somliga av eder skall man döda.
17 И сви ће омрзнути на вас имена мог ради.
Och I skolen bliva hatade av alla för mitt namns skull.
18 И длака с главе ваше неће погинути.
Men icke ett hår på edra huvuden skall gå förlorat.
19 Трпљењем својим спасавајте душе своје.
Genom att vara ståndaktiga skolen I vinna edra själar.
20 А кад видите да Јерусалим опколи војска онда знајте да се приближило време да опусти.
Men när I fån se Jerusalem omringas av krigshärar, då skolen I veta att dess ödeläggelse är nära.
21 Тада који буду у Јудеји нека беже у горе, и који буду у граду нека излазе напоље; и који су напољу нека не улазе у њега:
Då må de som äro i Judeen fly bort till bergen, och de som äro inne i staden må draga ut därifrån och de som äro ute på landsbygden må icke gå ditin.
22 Јер су ово дани освете, да се изврши све што је написано.
Ty detta är en hämndens tid, då allt som är skrivet skall uppfyllas.
23 Али тешко труднима и дојилицама у те дане! Јер ће бити велика невоља на земљи, гнев на овом народу.
Ve dem som äro havande, eller som giva di på den tiden! Ty stor nöd skall då komma i landet, och en vredesdom över detta folk.
24 И пашће од оштрица мача, и одвешће се у ропство по свим народима; и Јерусалим ће газити незнабошци док се не изврше времена незнабожаца.
Och de skola falla för svärdsegg och bliva bortförda i fångenskap till allahanda hednafolk; och Jerusalem skall bliva förtrampat av hedningarna, till dess att hedningarnas tider äro fullbordade.
25 И биће знаци у сунцу и у месецу и у звездама; и људима на земљи туга од сметње и од хуке морске и валова.
Och tecken skola ske i solen och månen och i stjärnorna, och på jorden skall ångest komma över folken, och de skola stå rådlösa vid havets och vågornas dån,
26 Људи ће умирати од страха и од чекања оног што иде на земљу; јер ће се и силе небеске покренути.
då nu människor uppgiva andan av förskräckelse och ängslan för det som skall övergå världen; ty himmelens makter skola bäva.
27 И тада ће угледати Сина човечијег где иде на облацима са силом и славом великом.
Och då skall man få se 'Människosonen komma i en sky', med stor makt och härlighet.
28 А кад се почне ово збивати, гледајте и подигните главе своје; јер се приближује избављење ваше.
Men när detta begynner ske, då mån I resa eder upp och upplyfta edra huvuden, ty då nalkas eder förlossning."
29 И каза им причу: Гледајте на смокву и на сва дрвета;
Och han framställde för dem en liknelse: "Sen på fikonträdet och på alla andra träd.
30 Кад видите да већ потерају, сами знате да је близу лето.
När I fån se att de skjuta knopp, då veten I av eder själva att sommaren redan är nära.
31 Тако и ви кад видите ово да се збива, знајте да је близу царство Божије.
Likaså, när I sen detta ske, då kunnen I ock veta att Guds rike är nära.
32 Заиста вам кажем да овај нараштај неће проћи док се ово све не збуде.
Sannerligen säger jag eder: Detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker.
33 Небо и земља проћи ће, а речи моје неће проћи.
Himmel och jord skola förgås, men mina ord skola aldrig förgås.
34 Али се чувајте да како ваша срца не отежају ждерањем и пијанством и бригама овог света, и да вам овај дан не дође изненада.
Men tagen eder till vara för att låta edra hjärtan förtyngas av omåttlighet och dryckenskap och timliga omsorger, så att den dagen kommer på eder oförtänkt;
35 Јер ће доћи као замка на све који живе по свој земљи.
ty såsom en snara skall den komma över hela jordens alla inbyggare.
36 Стражите дакле једнако и молите се Богу да бисте се удостојили утећи од свега овог што ће се збити, и стати пред Сином човечијим.
Men vaken alltjämt, och bedjen att I mån kunna undfly allt detta som skall komma, och kunna bestå inför Människosonen."
37 И дању учаше у цркви, а ноћу излажаше и ноћиваше на гори која се зове Маслинска.
Och han undervisade om dagarna i helgedomen, men om aftnarna gick han ut till det berg som kallas Oljeberget och stannade där över natten.
38 И сав народ долажаше изјутра к Њему у цркву да Га слушају.
Och allt folket kom bittida om morgonen till honom i helgedomen för att höra honom.

< Лука 21 >