< Лука 21 >

1 Погледавши пак горе виде богате где мећу прилоге своје у хазну Божију;
And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.
2 А виде и једну сиромашну удовицу која меташе онде две лепте;
And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
3 И рече: Заиста вам кажем: ова сиромашна удовица метну више од свију:
And he said, Truthfully I say unto you, that this poor widow has cast in more than they all:
4 Јер сви ови метнуше у прилог Богу од сувишка свог, а она од сиротиње своје метну сву храну своју што имаше.
For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her destitution has cast in all the living that she had.
5 И кад неки говораху за цркву да је украшена лепим камењем и закладима, рече:
And as some spoke of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
6 Доћи ће дани у које од свега што видите неће остати ни камен на камену који се неће разметнути.
As for these things which all of you behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
7 Запиташе Га пак говорећи: Учитељу! А кад ће то бити? И какав је знак кад ће се то догодити?
And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?
8 А Он рече: Чувајте се да вас не преваре, јер ће многи доћи на име моје говорећи: Ја сам, и време се приближи. Не идите дакле за њима.
And he said, Take heed that all of you be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draws near: go all of you not therefore after them.
9 А кад чујете ратове и буне, не плашите се; јер то све треба најпре да буде; али још није тада последак.
But when all of you shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by.
10 Тада им рече: Устаће народ на народ и царство на царство;
Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
11 И земља ће се трести врло по свету, и биће глади и помори и страхоте и велики знаци биће на небу.
And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.
12 А пре свега овог метнуће на вас руке своје и гониће вас и предавати у зборнице и у тамнице; водиће вас пред цареве и краљеве имена мог ради.
But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
13 А то ће вам се догодити за сведочанство.
And it shall turn to you for a testimony.
14 Метните дакле у срца своја, да се пре не приправљате како ћете одговарати:
Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what all of you shall answer:
15 Јер ћу вам ја дати уста и премудрост којој се неће моћи противити ни одговорити сви ваши противници.
For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
16 А предаваће вас и родитељи и браћа и рођаци и пријатељи; и побиће неке од вас.
And all of you shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
17 И сви ће омрзнути на вас имена мог ради.
And all of you shall be hated of all men for my name's sake.
18 И длака с главе ваше неће погинути.
But there shall not an hair of your head perish.
19 Трпљењем својим спасавајте душе своје.
In your patience possess all of you your souls.
20 А кад видите да Јерусалим опколи војска онда знајте да се приближило време да опусти.
And when all of you shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.
21 Тада који буду у Јудеји нека беже у горе, и који буду у граду нека излазе напоље; и који су напољу нека не улазе у њега:
Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter therein.
22 Јер су ово дани освете, да се изврши све што је написано.
For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
23 Али тешко труднима и дојилицама у те дане! Јер ће бити велика невоља на земљи, гнев на овом народу.
But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
24 И пашће од оштрица мача, и одвешће се у ропство по свим народима; и Јерусалим ће газити незнабошци док се не изврше времена незнабожаца.
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
25 И биће знаци у сунцу и у месецу и у звездама; и људима на земљи туга од сметње и од хуке морске и валова.
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
26 Људи ће умирати од страха и од чекања оног што иде на земљу; јер ће се и силе небеске покренути.
Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
27 И тада ће угледати Сина човечијег где иде на облацима са силом и славом великом.
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
28 А кад се почне ово збивати, гледајте и подигните главе своје; јер се приближује избављење ваше.
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draws nigh.
29 И каза им причу: Гледајте на смокву и на сва дрвета;
And he spoke to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
30 Кад видите да већ потерају, сами знате да је близу лето.
When they now shoot forth, all of you see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.
31 Тако и ви кад видите ово да се збива, знајте да је близу царство Божије.
So likewise all of you, when all of you see these things come to pass, know all of you that the kingdom of God is nigh at hand.
32 Заиста вам кажем да овај нараштај неће проћи док се ово све не збуде.
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
33 Небо и земља проћи ће, а речи моје неће проћи.
Heaven and earth shall pass away: but my words (logos) shall not pass away.
34 Али се чувајте да како ваша срца не отежају ждерањем и пијанством и бригама овог света, и да вам овај дан не дође изненада.
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with worldly excess, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unexpectedly.
35 Јер ће доћи као замка на све који живе по свој земљи.
For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
36 Стражите дакле једнако и молите се Богу да бисте се удостојили утећи од свега овог што ће се збити, и стати пред Сином човечијим.
Watch all of you therefore, and pray always, that all of you may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
37 И дању учаше у цркви, а ноћу излажаше и ноћиваше на гори која се зове Маслинска.
And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
38 И сав народ долажаше изјутра к Њему у цркву да Га слушају.
And all the people came early in the morning to him in the temple, in order to hear him.

< Лука 21 >