< 3 Мојсијева 18 >

1 Још рече Господ говорећи:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 Кажи синовима Израиљевим, и реци им: Ја сам Господ Бог ваш.
'Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, I [am] Jehovah your God;
3 Немојте чинити шта се чини у земљи мисирској, у којој сте живели, нити чините шта се чини у земљи хананској, у коју вас водим, и по уредбама њиховим немојте живети.
according to the work of the land of Egypt in which ye have dwelt ye do not, and according to the work of the land of Canaan whither I am bringing you in, ye do not, and in their statutes ye walk not.
4 Него моје законе вршите и моје уредбе држите живећи по њима. Ја сам Господ Бог ваш.
'My judgments ye do, and My statutes ye keep, to walk in them; I [am] Jehovah your God;
5 Држите уредбе моје и законе моје; ко их врши, жив ће бити кроз њих. Ја сам Господ.
and ye have kept My statutes and My judgments which man doth and liveth in them; I [am] Jehovah.
6 Нико да не приступа к родици својој по крви, да не открије голотињу њену. Ја сам Господ.
'None of you unto any relation of his flesh doth draw near to uncover nakedness; I [am] Jehovah.
7 Голотиње оца свог ни голотиње матере своје не откриј; мати ти је; не откриј голотиње њене.
'The nakedness of thy father and the nakedness of thy mother thou dost not uncover, she [is] thy mother; thou dost not uncover her nakedness.
8 Голотиње жене оца свог не откриј; голотиња је оца твог.
'The nakedness of the wife of thy father thou dost not uncover; it [is] the nakedness of thy father.
9 Голотиње сестре своје, кћери оца свог или кћери матере своје, која је рођена у кући или изван куће, не откриј голотиње њихове.
'The nakedness of thy sister, daughter of thy father, or daughter of thy mother, born at home or born without; thou dost not uncover their nakedness.
10 Голотиње кћери сина свог, или кћери кћери своје не откриј; јер је твоја голотиња.
'The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter: thou dost not uncover their nakedness; for theirs [is] thy nakedness.
11 Голотиње кћери жене оца свог, коју је родио отац твој, не откриј; сестра ти је.
'The nakedness of a daughter of thy father's wife, begotten of thy father, she [is] thy sister; thou dost not uncover her nakedness.
12 Голотиње сестре оца свог не откриј; једна је крв са оцем твојим.
'The nakedness of a sister of thy father thou dost not uncover; she [is] a relation of thy father.
13 Голотиње сестре матере своје не откриј; јер је једна крв с матером твојом.
'The nakedness of thy mother's sister thou dost not uncover; for she [is] thy mother's relation.
14 Голотиње брата оца свог не откриј приступајући к жени његовој; стрина ти је.
'The nakedness of thy father's brother thou dost not uncover; unto his wife thou dost not draw near; she [is] thine aunt.
15 Голотиње жене сина свог не откриј; снаха ти је, не откриј голотиње њене.
'The nakedness of thy daughter-in-law thou dost not uncover; she [is] thy son's wife; thou dost not uncover her nakedness.
16 Голотиње жене брата свог не откриј; голотиња је брата твог.
'The nakedness of thy brother's wife thou dost not uncover; it [is] thy brother's nakedness.
17 Голотиње жене и кћери њене не откриј; кћери сина њеног ни кћери кћери њене немој узети да откријеш голотињу њихову; једна су крв; зло је.
'The nakedness of a woman and her daughter thou dost not uncover; her son's daughter, and her daughter's daughter thou dost not take to uncover her nakedness; they [are] her relations; it [is] wickedness.
18 Немој узети жене преко једне жене, да је уцвелиш откривајући голотињу другој за живота њеног.
'And a woman unto another thou dost not take, to be an adversary, to uncover her nakedness beside her, in her life.
19 К жени докле се одваја ради нечистоте своје не иди да откријеш голотињу њену.
'And unto a woman in the separation of her uncleanness thou dost not draw near to uncover her nakedness.
20 Са женом ближњег свог не лези скврнећи се с њом.
'And unto the wife of thy fellow thou dost not give thy seed of copulation, for uncleanness with her.
21 Од семена свог не дај да се однесе Молоху, да не оскврниш имена Бога свог; ја сам Господ.
'And of thy seed thou dost not give to pass over to the Molech; nor dost thou pollute the name of thy God; I [am] Jehovah.
22 С мушкарцем не лези као са женом; гадно је.
'And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it [is].
23 Живинче никакво немој облежати скврнећи се с њим; и жена да не легне под живинче; грдило је.
'And with any beast thou dost not give thy copulation, for uncleanness with it; and a woman doth not stand before a beast to lie down with it; confusion it [is].
24 Немојте се скврнити ни једном овом стварју; јер су се свим тим стварима оскврнили народи које ћу одагнати испред вас.
'Ye are not defiled with all these, for with all these have the nations been defiled which I am sending away from before you;
25 Јер се оскврнила земља, и неваљалство ћу њено походити на њој, и изметнуће земља становнике своје.
and the land is defiled, and I charge its iniquity upon it, and the land vomiteth out its inhabitants:
26 Него ви држите законе моје и уредбе моје, и не чините ни једног овог гада, ни домородац ни дошљак који се бави међу вама;
and ye — ye have kept My statutes and My judgments, and do not [any] of all these abominations, the native and the sojourner who is sojourning in your midst,
27 Јер све ове гадове чинише људи у овој земљи који су били пре вас, и земља је од тога оскврњена;
(for all these abominations have the men of the land done who [are] before you, and the land is defiled),
28 Да не изметне земља вас, ако је оскврните, као што је изметнула народ који је био пре вас.
and the land doth not vomit you out in your defiling it, as it hath vomited out the nation which [is] before you;
29 Јер ко учини шта год од ових гадова, истребиће се из народа свог душе које учине.
for any one who doth [any] of all these abominations — even the persons who are doing [so], have been cut off from the midst of their people;
30 Зато држите шта сам наредио да се држи, да не чините шта од гадних обичаја који су били пре вас, и да се не скврните о њих. Ја сам Господ Бог ваш.
and ye have kept My charge, so as not to do [any] of the abominable statutes which have been done before you, and ye do not defile yourselves with them; I [am] Jehovah your God.'

< 3 Мојсијева 18 >