< 3 Мојсијева 18 >

1 Још рече Господ говорећи:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 Кажи синовима Израиљевим, и реци им: Ја сам Господ Бог ваш.
“Speak to the sons of Israel, and you have said to them: I [am] your God YHWH;
3 Немојте чинити шта се чини у земљи мисирској, у којој сте живели, нити чините шта се чини у земљи хананској, у коју вас водим, и по уредбама њиховим немојте живети.
you do not do according to the work of the land of Egypt in which you have dwelt, and you do not do according to the work of the land of Canaan to where I am bringing you in, and you do not walk in their statutes.
4 Него моје законе вршите и моје уредбе држите живећи по њима. Ја сам Господ Бог ваш.
You do My judgments and you keep My statutes, to walk in them; I [am] your God YHWH.
5 Држите уредбе моје и законе моје; ко их врши, жив ће бити кроз њих. Ја сам Господ.
And you have kept My statutes and My judgments which man does and lives in them; I [am] YHWH.
6 Нико да не приступа к родици својој по крви, да не открије голотињу њену. Ја сам Господ.
None of you draws near to any relation of his flesh to uncover nakedness; I [am] YHWH.
7 Голотиње оца свог ни голотиње матере своје не откриј; мати ти је; не откриј голотиње њене.
You do not uncover the nakedness of your father and the nakedness of your mother, she [is] your mother; you do not uncover her nakedness.
8 Голотиње жене оца свог не откриј; голотиња је оца твог.
You do not uncover the nakedness of the wife of your father; it [is] the nakedness of your father.
9 Голотиње сестре своје, кћери оца свог или кћери матере своје, која је рођена у кући или изван куће, не откриј голотиње њихове.
The nakedness of your sister, daughter of your father, or daughter of your mother, born at home or born outside—you do not uncover their nakedness.
10 Голотиње кћери сина свог, или кћери кћери своје не откриј; јер је твоја голотиња.
The nakedness of your son’s daughter, or of your daughter’s daughter—you do not uncover their nakedness; for theirs [is] your nakedness.
11 Голотиње кћери жене оца свог, коју је родио отац твој, не откриј; сестра ти је.
The nakedness of a daughter of your father’s wife, begotten of your father, she [is] your sister—you do not uncover her nakedness.
12 Голотиње сестре оца свог не откриј; једна је крв са оцем твојим.
You do not uncover the nakedness of a sister of your father; she [is] a relation of your father.
13 Голотиње сестре матере своје не откриј; јер је једна крв с матером твојом.
You do not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she [is] your mother’s relation.
14 Голотиње брата оца свог не откриј приступајући к жени његовој; стрина ти је.
You do not uncover the nakedness of your father’s brother; you do not draw near to his wife; she [is] your aunt.
15 Голотиње жене сина свог не откриј; снаха ти је, не откриј голотиње њене.
You do not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she [is] your son’s wife; you do not uncover her nakedness.
16 Голотиње жене брата свог не откриј; голотиња је брата твог.
You do not uncover the nakedness of your brother’s wife; it [is] your brother’s nakedness.
17 Голотиње жене и кћери њене не откриј; кћери сина њеног ни кћери кћери њене немој узети да откријеш голотињу њихову; једна су крв; зло је.
You do not uncover the nakedness of a woman and her daughter, nor do you take her son’s daughter and her daughter’s daughter, to uncover her nakedness; they [are] her relations; it [is] wickedness.
18 Немој узети жене преко једне жене, да је уцвелиш откривајући голотињу другој за живота њеног.
And you do not take a woman [in addition] to her sister, to be an adversary, to uncover her nakedness beside her, in her life.
19 К жени докле се одваја ради нечистоте своје не иди да откријеш голотињу њену.
And you do not draw near to a woman in the separation of her uncleanness to uncover her nakedness.
20 Са женом ближњег свог не лези скврнећи се с њом.
And you do not give your seed [from] intercourse to the wife of your fellow, to become unclean with her.
21 Од семена свог не дај да се однесе Молоху, да не оскврниш имена Бога свог; ја сам Господ.
And you do not give from your seed to pass over to the Molech, nor do you defile the Name of your God; I [am] YHWH.
22 С мушкарцем не лези као са женом; гадно је.
And you do not lie with a male as one lies with a woman; it [is] an abomination.
23 Живинче никакво немој облежати скврнећи се с њим; и жена да не легне под живинче; грдило је.
And you do not commit your intercourse with any beast, to become unclean with it; and a woman does not stand before a beast to mate with it; it [is] perversion.
24 Немојте се скврнити ни једном овом стварју; јер су се свим тим стварима оскврнили народи које ћу одагнати испред вас.
Do not defile yourselves with all these, for with all these the nations have been defiled which I am sending away from before you;
25 Јер се оскврнила земља, и неваљалство ћу њено походити на њој, и изметнуће земља становнике своје.
and the land is defiled, and I charge its iniquity on it, and the land vomits out its inhabitants.
26 Него ви држите законе моје и уредбе моје, и не чините ни једног овог гада, ни домородац ни дошљак који се бави међу вама;
And you have kept My statutes and My judgments, and do not do [any] of all these abominations, the native and the sojourner who is sojourning in your midst,
27 Јер све ове гадове чинише људи у овој земљи који су били пре вас, и земља је од тога оскврњена;
for the men of the land who [are] before you have done all these abominations and the land is defiled,
28 Да не изметне земља вас, ако је оскврните, као што је изметнула народ који је био пре вас.
and the land does not vomit you out in your defiling it, as it has vomited out the nation which [is] before you;
29 Јер ко учини шта год од ових гадова, истребиће се из народа свог душе које учине.
for anyone who does [any] of all these abominations—even the persons who are doing [so]—have been cut off from the midst of their people;
30 Зато држите шта сам наредио да се држи, да не чините шта од гадних обичаја који су били пре вас, и да се не скврните о њих. Ја сам Господ Бог ваш.
and you have kept My charge, so as not to do [any] of the abominable statutes which have been done before you, and you do not defile yourselves with them; I [am] your God YHWH.”

< 3 Мојсијева 18 >