< Плач Јеремијин 5 >

1 Опомени се, Господе, шта нас задеси; погледај и види срамоту нашу.
Wspomnij, PANIE, na to, co nas spotkało. Spójrz i zobacz nasze pohańbienie.
2 Наследство наше привали се туђинцима, домови наши иностранцима.
Nasze dziedzictwo przypadło obcym, a nasze domy – cudzoziemcom.
3 Постасмо сироте, без оца, матере наше као удовице.
Staliśmy się sierotami, bez ojca; nasze matki są jak wdowy.
4 Своју воду пијемо за новце, своја дрва купујемо.
Własną wodę pijemy za pieniądze, nasze drwa za pieniądze kupujemy.
5 На врату нам је јарам, и гоне нас; уморени немамо одмора.
Prześladowanie ciąży na naszym karku. Pracujemy, [a] nie dają nam odpocząć.
6 Пружамо руку к Мисирцима и Асирцима, да се наситимо хлеба.
Podawaliśmy rękę Egipcjanom i Asyryjczykom, aby nasycić się chlebem.
7 Оци наши згрешише, и нема их, а ми носимо безакоња њихова.
Nasi ojcowie zgrzeszyli, nie ma ich, a my nosimy ich nieprawość.
8 Робови нам господаре, нема никога да избави из руку њихових.
Niewolnicy panują nad nami, nie ma nikogo, kto by nas wybawił z ich ręki.
9 Са страхом за живот свој од мача у пустињи доносимо себи хлеб.
Z narażeniem życia szukamy swego chleba z powodu miecza [na] pustyni.
10 Кожа нам поцрне као пећ од љуте глади.
Nasza skóra jak piec zaciemniła się od strasznego głodu.
11 Срамоте жене на Сиону и девојке по градовима Јудиним.
Kobiety na Syjonie hańbiono, a panny – w miastach Judy.
12 Кнезове вешају својим рукама, не поштују лице старачко.
Książęta byli wieszani ich rękami, oblicza starszych nie uszanowano.
13 Младиће узимају под жрвње, и деца падају под дрвима.
Młodzieńców wzięli do młócenia, dzieci padały pod [ciężarem] drewna.
14 Стараца нема више на вратима, ни младића на певању.
Starcy w bramach już nie siadają, młodzieńcy przestali [śpiewać] swoje pieśni.
15 Неста радости срцу нашем, игра наша претвори се у жалост.
Radość zniknęła z naszych serc, nasze pląsanie zamieniło się w żałobę.
16 Паде венац с главе наше; тешко нама, што згрешисмо!
Spadła korona z naszej głowy. Biada nam, bo zgrzeszyliśmy!
17 Стога је срце наше жалосно, стога очи наше потамнеше,
Dlatego nasze serce omdlewa, dlatego nasze oczy są zaćmione.
18 Са горе Сиона, што опусте, и лисице иду по њој.
Z powodu spustoszonej góry Syjonu lisy chodzą po niej.
19 Ти, Господе, остајеш довека, престо Твој од колена до колена.
Ty, PANIE, trwasz na wieki, twój tron z pokolenia na pokolenie.
20 Зашто хоћеш да нас заборавиш довека, да нас оставиш задуго?
Czemu zapominasz o nas na wieki i opuszczasz nas na tak długi czas?
21 Обрати нас, Господе, к себи, и обратићемо се; понови дане наше како беху пре.
Nawróć nas do siebie, PANIE, a będziemy nawróceni; odnów nasze dni, jak dawniej.
22 Јер еда ли ћеш нас сасвим одбацити и гневити се на нас веома?
Czy odrzuciłeś nas całkowicie? Czy bardzo się na nas gniewałeś?

< Плач Јеремијин 5 >