< Књига Исуса Навина 19 >

1 Потом изађе други жреб за Симеуна, племе синова Симеунових по породицама њиховим, и би наследство њихово усред наследства синова Јудиних.
And then came forth the second lot for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 И допаде им у наследство Вирсавеја и Савеја и Молада,
And they obtained in their inheritance Beer-sheba', [or] Sheba', and Moladah,
3 И Асар-Суал и Вала и Асем,
And Chazar-shu'al, and Balah, and 'Ezem,
4 И Елтолад и Ветуил и Орма,
And Eltolad, and Bethul, and Chormah,
5 И Сиклаг и Вет-Мархавот и Асар-Суса,
And Ziklag, and Beth-hamarcaboth, and Chazar-sussah,
6 И Вет-Леваот и Саруен; тринаест градова са селима својим;
And Beth-lebaoth, and Sharuchen: thirteen cities and their villages.
7 Ајин, Ремон и Етер и Асан, четири града са селима својим;
'Ayin, Rimmon, and 'Ether, and 'Ashan; four cities and their villages.
8 И сва села што беху око тих градова дори до Валат-Вира, а то је Рамат јужни. То је наследство племена синова Симеунових по породицама њиховим.
And all the villages that were round about these cities up to Ba'alath-beer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Од дела синова Јудиних допаде наследство синовима Симеуновим, јер део синова Јудиних беше велик за њих, зато синови Симеунови добише наследство на њиховом наследству.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon obtained their inheritance within their inheritance.
10 Потом изађе трећи жреб за синове Завулонове по породицама њиховим; и међа наследству њиховом би до Сариде.
And then came up the third lot for the children of Zebulun according to their families; and the boundary of their inheritance extended up to Sarid;
11 А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
And their boundary went up toward the sea, and Mar'alah, and touched on Dabbesheth, and touched on the brook that is before Yokne'am;
12 Па се окреће од Сариде на исток до међе кислот-таворске, и иде на Даврат и излази до Јафе;
And turned from Sarid eastward toward the rising of the sun unto the border of Kisloth-tabor, and then went out to Daberath, and went up to Yaphia';
13 Отуда иде опет к истоку до Гита-Ефера, а то је Ита-Касин, и излази на Ремон-Метоар, а то је Неја;
And from there it passed on in front to the east unto Gath-Chepher, to 'Eth-kazin, and went out to Rimmon, whence it extended to Ne'ah;
14 Отуда се савија међа к северу на Анатон, и излази у долину Јефтаил,
And this boundary turned about on the north side to Channathon; and its terminations were in the valley of Yiph-thach-el;
15 С Кататом и с Налалом и Симроном и Идалом и Витлејемом, дванаест градова са селима својим.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Yidalah, and Beth-lechem: twelve cities with their villages.
16 То је наследство синова Завулонових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 За Исахара изађе жреб четврти, за синове Исахарове по породицама њиховим;
For Issachar came out the fourth lot, for the children of Issachar according to their families.
18 А међа им би: Језраел и Кесулот и Суним,
And their boundary went to Yizre'el, and Kessulloth, and Shunem,
19 И Аферајим и Сеон и Анахарат,
And Chapharayim, and Shion, and Anacharath,
20 И Равит и Кисион и Авес,
And Rabbith, and Kishyon, and Abez,
21 И Ремет и Ен-Ганим и Ен-Ада и Бет-Фасис,
And Remeth, and 'En-gannim, and 'En-chaddah, and Beth-pazazz;
22 А отуда иде међа на Тавор и на Сахасиму и Вет-Семес, и удара у Јордан; шеснаест градова са селима својим.
And the boundary touched on Tabor, and Shachazimah, and Beth-shemesh; and the terminations of their boundaries were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 То је наследство племена синова Исахарових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Потом изађе жреб пети за племе синова Асирових по породицама њиховим.
And then came out the fifth lot for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 И међа им би: Хелкат и Алија и Ветен, и Ахсаф,
And their boundary was Chelkath, and Chali, and Beten, and Achshaph,
26 И Аламелех и Амад и Мисал, и пружа се до Кармела к мору и до Сихор-Ливната,
And Allammelech, and 'Am'ad, and Mishal; and it touched on Carmel at the sea, and on Shichor-libnath;
27 И одатле се савија к истоку на Вет-Дагон, и допире до Завулона и до долине Јефтаила к северу, и до Ветемека и Наила, и иде до Хавула налево;
And it turned toward the rising of the sun to Beth-dagon, and touched on Zebulun, and on the valley of Yiphthach-el at the north, on Beth-ha'emek, and Ne'iel, and went out to Cabul on the left,
28 И Хеврон и Реов и Амон и Кана скроз до Сидона великог;
And 'Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city,
29 Отуда се савија међа на Раму и до тврдог града Тира, а отуда се савија на Осу и излази на море покрај дела ахсивског;
And then the boundary turned back to Ramah, and to the city of Mibzar-zor; and then the boundary turned back to Chossah; and the terminations were by the sea in the district toward Achzib;
30 И Ама и Афек и Реов; двадесет и два града са селима својим.
And 'Ummah and Aphek, and Rechob: twenty and two cities with their villages.
31 То је наследство племена синова Асирових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 За синове Нефталимове изађе жреб шести, за синове Нефталимове по породицама њиховим,
Unto the children of Naphtali came out the sixth lot, for the children of Naphtali according to their families.
33 И међа им би од Елафа и од Алона до Сананима, и од Адами-Некева и Јавнила до Лакума, и излази на Јордан;
And their boundary was from Cheleph, from Allon-beza-'anannim, and Adami-hanekeb, and Yabneel, as far as Lakkum; and its terminations were at the Jordan;
34 Потом се обрће међа на запад к Азнот-Тавору, и иде на Укок, и допире до Завулона с југа и до Асира са запада и до Јуде на Јордану с истока.
And then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Chukkok, and touched on Zebulun on the south, and touched on Asher on the west, and on Judah upon the Jordan toward the rising of the sun.
35 А тврди су градови: Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth,
36 И Адама и Рама и Асор,
And Adamah, and Ramah, and Chazor,
37 И Кедес и Едреј и Ен-Асор,
And Kedesh, and Edre'i, and 'En-chazor,
38 И Ирон Мигдалил, Орем и Вет-Анат и Вет-Семес; деветнаест градова са селима својим.
And Yiron, and Migdal-el, Chorem, and Beth-'anath, and Beth-shemesh: nineteen cities with their villages.
39 То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим, то су градови са селима својим.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 Седми жреб изађе за племе синова Данових по породицама њиховим,
For the tribe of the children of Dan according to their families came out of the seventh lot.
41 И међа наследству њиховом би Сара и Естаол и Ир-Семес,
And the boundary of their inheritance was Zor'ah, and Eshtaol, and 'Ir-shemesh,
42 И Салавин и Ајалон и Јетла,
And Sha'alabbin, and Ayalon, and Yithlah,
43 И Елон и Тамната и Акарон,
And Elon, and Thimnathah, and 'Ekron,
44 И Елтекон и Гиветон и Валат,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Ba'alath,
45 И Јуд и Вани-Варак и Гат-Римон,
And Yehud, and Bene-berak, and Gathrimmon.
46 И Ме-Јаркон и Ракон с међама својим према Јопи.
And Me-hayarkon, and Rakkon, with the boundary before Yapho.
47 Али међе синова Данових изађоше мале за њих; зато изађоше синови Данови и ударише на Лесем и узеше га и побише оштрим мачем и освојише га, и населише се у њему, и Лесем прозваше Дан по имену Дана оца свог.
And the territory of the children of Dan went out beyond these; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt therein, and they called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 То је наследство племена синова Данових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 А кад поделише земљу по међама њеним, даше синови Израиљеви наследство Исусу, сину Навином, међу собом.
And they made an end of dividing the land for inheritance after its boundaries; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them;
50 По заповести Господњој даше му град који заиска, Тамнат-Сарах у гори Јефремовој, а он сагради град и насели се у њему.
By the order of the Lord did they give him the city which he had asked, Timnathserach on the mountain of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 То су наследства која Елеазар свештеник и Исус син Навин и главари породица отачких у племенима синова Израиљевих поделише жребом у Силому пред Господом на вратима шатора од састанка, и тако поделише земљу.
These are the inheritances, which Elazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot, at Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

< Књига Исуса Навина 19 >