< Књига Исуса Навина 15 >

1 А ово беше део синова Јудиних по породицама њиховим: уз међу едомску, пустиња Син к југу на крају јужне стране;
Igitur sors filiorum Judæ per cognationes suas ista fuit: a termino Edom, desertum Sin, contra meridiem, et usque ad extremam partem australis plagæ.
2 И беше им јужна међа од краја сланог мора, од залива који иде к југу.
Initium ejus a summitate maris salsissimi, et a lingua ejus, quæ respicit meridiem.
3 А отуда иде на југ на брдо Акравим, прелази преко Сина, и пружа се од југа на Кадис-Варнију, и допире до Есрона, а отуда иде на Адар и савија се на Карку;
Egrediturque contra ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina: ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
4 Отуда, идући до Аселмона, излази на поток мисирски и крај тој међи удара у море. То вам је јужна међа.
atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad torrentem Ægypti: eruntque termini ejus mare magnum. Hic erit finis meridianæ plagæ.
5 А међа к истоку: слано море до краја Јордана; а међа са северне стране: од залива морског, до краја Јордана;
Ab oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Jordanis: et ea quæ respiciunt ad aquilonem, a lingua maris usque ad eumdem Jordanis fluvium.
6 Одатле иде та међа на Вет-Оглу, и пружа се од севера до Вет-Араве; и одатле иде та међа на камен Воана сина Рувимовог;
Ascenditque terminus in Beth Hagla, et transit ab aquilone in Beth Araba, ascendens ad lapidem Boën filii Ruben:
7 Одатле иде та међа до Давира од долине Ахора, и на север иде на Галгал, према брду адумимском на јужној страни потока; потом иде та међа до воде Ен-Семеса, и удара у студенац Рогил;
et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor, contra aquilonem respiciens Galgala, quæ est ex adverso ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis: transitque aquas, quæ vocantur fons solis: et erunt exitus ejus ad fontem Rogel.
8 Одатле иде та међа преко долине синова Еномових покрај Јевусеја с југа, а то је Јерусалим; отуда иде међа на врх горе која је према долини Еном к западу и која је накрај долине рафајске к северу;
Ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Jebusæi ad meridiem, hæc est Jerusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad occidentem in summitate vallis Raphaim contra aquilonem:
9 Потом се савија међа с врха те горе к извору воде Нефтоје и излази на градове у гори Ефрону; а одатле се пружа међа до Вала, а то је Киријат-Јарим;
pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquæ Nephtoa: et pervenit usque ad vicos montis Ephron: inclinaturque in Baala, quæ est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.
10 Потом иде међа до Вала на запад ка гори Сиру, и иде покрај горе Јарима са севера, а то је Хасалон, и спушта се на Вет-Семес, и долази до Тамне;
Et circuit de Baala contra occidentem, usque ad montem Seir: transitque juxta latus montis Jarim ad aquilonem in Cheslon: et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.
11 И иде међа покрај Акарона к северу, и допире до Сикрона, и иде преко горе Вала и пружа се до Јавнила, и излази та међа на море.
Et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere: inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala: pervenitque in Jebneel, et magni maris contra occidentem fine concluditur.
12 А међа је западна покрај великог мора и његових међа. То су међе синова Јудиних унаоколо по породицама њиховим.
Hi sunt termini filiorum Juda per circuitum in cognationibus suis.
13 А Халеву сину Јефонијином даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ: Киријат-Арву; а Арва је био отац Енаков, и то је Хеврон;
Caleb vero filio Jephone dedit partem in medio filiorum Juda, sicut præceperat ei Dominus: Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.
14 И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
15 И одатле оде на Давиране; а Давир се пре зваше Киријат-Сефер.
Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quæ prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
16 И рече Халев: Ко савлада Киријат-Сефер и узме га, даћу му за жену Ахсу кћер своју.
Dixitque Caleb: Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
17 И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb junior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
18 И кад полажаше, наговараше га да иште поље у оца њеног; па скочи с магарца. А Халев јој рече: Шта ти је?
Quæ, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum. Suspiravitque ut sedebat in asino: cui Caleb: Quid habes? inquit.
19 А она рече: Дај ми дар; кад си ми дао суву земљу, дај ми и изворе водене. И даде јој изворе горње и изворе доње.
At illa respondit: Da mihi benedictionem: terram australem et arentem dedisti mihi; junge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
20 Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
Hæc est possessio tribus filiorum Juda per cognationes suas.
21 Ово су градови по крајевима племена синова Јудиних, дуж међе едомске к југу: Кавсеил и Едер и Јагур,
Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Juda juxta terminos Edom a meridie: Cabseel et Eder et Jagur,
22 И Кина и Димона и Адада,
et Cyna et Dimona et Adada,
23 И Кадес и Асор и Итнан,
et Cades et Asor et Jethnam,
24 Зиф и Телем и Валот,
Ziph et Telem et Baloth,
25 И Асор-Адата и Кириот; Есрон је Асор;
Asor nova et Carioth, Hesron, hæc est Asor;
26 Амам и Сама и Молада,
Amam, Sama, et Molada,
27 И Асар-Гада и Есемон и Вет-Фалет,
et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,
28 И Асар-Суал и Вирсавеја и Визиотија,
et Hasersual et Bersabee et Baziothia,
29 Вала и Им и Асем,
et Baala et Jim et Esem,
30 И Елтолад и Хесил и Орма,
et Eltholad et Cesil et Harma,
31 И Сиклаг и Мадмана и Сансана,
et Siceleg et Medemena et Sensenna,
32 И Леваот и Силеим и Ајин и Римон; свега двадесет и девет градова са селима својим.
Lebaoth et Selim et Aën et Remon. Omnes civitates viginti novem, et villæ earum.
33 У равни Естол и Сараја и Асна.
In campestribus vero: Estaol et Sarea et Asena,
34 И Заноја и Ен-Ганим, Тафуја и Инам,
et Zanoë et Ængannim et Taphua et Enaim,
35 Јармут и Одолам, Сохот и Азика.
et Jerimoth et Adullam, Socho et Azeca,
36 И Сагарим и Адитајим и Гедира и Гедиротајим; четрнаест градова са селима својим.
et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quatuordecim, et villæ earum.
37 Севан и Адаса и Магдал-Гад,
Sanan et Hadassa et Magdalgad,
38 И Дилан и Миспа и Јоктеил,
Delean et Masepha et Jecthel,
39 Лахис и Васкат и Јеглон,
Lachis et Bascath et Eglon,
40 И Хавон и Ламас и Хитлис,
Chebbon et Leheman et Cethlis,
41 И Гедирот, Вет-Дагон, и Нама и Макида; шеснаест градова са селима својим.
et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim, et villæ earum.
42 Ливна и Етер и Асан,
Labana et Ether et Asan,
43 И Јефта и Асна и Несив,
Jephtha et Esna et Nesib,
44 И Кеила и Ахзив и Мариса девет градова са селима својим.
et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem, et villæ earum.
45 Акарон са селима и засеоцима;
Accaron cum vicis et villulis suis.
46 Од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим;
Ab Accaron usque ad mare: omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos ejus.
47 Азот са селима и засеоцима, Газа са селима и засеоцима до потока мисирског и до великог мора с међама.
Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Ægypti, et mare magnum terminus ejus.
48 А у гори: Самир и Јатир и Сохот,
Et in monte: Samir et Jether et Socoth
49 И Дана и Киријат-Сана, а то је Давир,
et Danna et Cariathsenna, hæc est Dabir:
50 И Анав и Естемон и Аним,
Anab et Istemo et Anim,
51 И Госен и Олон и Гилон; једанаест градова са селима својим.
Gosen et Olon et Gilo: civitates undecim et villæ earum.
52 Арав и Дума и Есан,
Arab et Ruma et Esaan,
53 И Јанум и Вет-Тафуја и Афека,
et Janum et Beththaphua et Apheca,
54 И Хумата и Киријат-Арва, а то је Хеврон, и Сиор; девет градова са селима својим.
Athmatha, et Cariath Arbe, hæc est Hebron, et Sior: civitates novem, et villæ earum.
55 Маон, Кармел и Зиф и Јута,
Maon et Carmel et Ziph et Jota,
56 Језраел и Јогдеам и Заноја,
Jezraël et Jucadam et Zanoë,
57 Кајин, Гаваја и Тамна; десет градова са селима својим.
Accain, Gabaa et Thamna: civitates decem et villæ earum.
58 Алул, Вет-сур и Гедор,
Halhul, et Besur, et Gedor,
59 И Марат и Вет-Анат и Елтекон, шест градова са селима својим.
Mareth, et Bethanoth, et Eltecon: civitates sex et villæ earum.
60 Киријат-Вал, то је Киријат-Јарим, и Рава; два града са селима својим.
Cariathbaal, hæc est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba: civitates duæ, et villæ earum.
61 У пустињи: Вет-Арава, Мидин и Сехаха,
In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha,
62 И Нивсан, и град соли, и Енгадија; шест градова са селима својим.
et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi: civitates sex, et villæ earum.
63 А Јевусеја који живљаху у Јерусалиму не могоше истерати синови Јудини; зато осташе Јевусеји са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.
Jebusæum autem habitatorem Jerusalem non potuerunt filii Juda delere: habitavitque Jebusæus cum filiis Juda in Jerusalem usque in præsentem diem.

< Књига Исуса Навина 15 >