< Књига о Јову 26 >

1 А Јов одговори и рече:
Job respondió:
2 Како си помогао слабоме! Како си избавио руку нејаку!
“Qué útil has sido para este débil hombre que soy. Qué solidario has sido con el débil.
3 Како си световао оног који је без мудрости и показао разум изобила!
Qué buenos consejos le has dado a este ignorante, demostrando que tienes mucha sabiduría.
4 Коме си говорио те речи? И чији је дух изашао из тебе?
¿Quién te ayudó a decir estas palabras? ¿Quién te ha inspirado a decir tales cosas?
5 И мртве ствари створене су под водама и становници њихови.
“Los muertos tiemblan, los que están bajo las aguas.
6 Откривен је пакао пред Њим, нити има покривача погибли. (Sheol h7585)
El Seol está desnudo ante Dios, Abadón está descubierto. (Sheol h7585)
7 Он је разастро и север над празнином, и земљу обесио ни о чем.
Extiende el cielo del norte sobre el espacio vacío; cuelga el mundo sobre la nada.
8 Завезује воде у облацима својим, и не продире се облак под њима.
Recoge la lluvia en sus nubes de tormenta que no se rompen bajo el peso.
9 Држи престо свој, разапиње облак свој над њим.
Él vela su trono; lo cubre con sus nubes.
10 Међу је поставио око воде докле не буде крај светлости и мраку.
Sobre la superficie de las aguas puso una frontera; fijó un límite que divide la luz de las tinieblas.
11 Ступови небески тресу се и дрхћу од претње Његове.
Las columnas del cielo tiemblan; tiemblan de miedo ante su reprimenda.
12 Силом је својом поцепао море и разумом својим разбио беснило његово.
Calmó el mar con su poder; porque sabía qué hacer aplastó a Rahab.
13 Духом је својим украсио небеса, и рука је Његова створила пругу змију.
El aliento de su voz embelleció los cielos; con su mano atravesó la serpiente que se desliza.
14 Гле, то су делови путева Његових; али како је мали део што чусмо о Њему? И ко ће разумети гром силе Његове?
Esto es sólo un poco de todo lo que hace; lo que oímos de él es apenas un susurro, así que quién puede entender su poder atronador?”

< Књига о Јову 26 >