< Књига пророка Исаије 38 >

1 У то време разболе се Језекија на смрт; и дође к њему пророк Исаија син Амосов и рече му: Овако вели Господ: Нареди за кућу своју, јер ћеш умрети и нећеш остати жив.
In those days Hezekiah was sick and near death. Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him, and said to him, “The LORD says, ‘Set your house in order, for you will die, and not live.’”
2 А Језекија се окрете лицем к зиду, и помоли се Господу,
Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,
3 И рече: Ох, Господе, опомени се да сам једнако ходио пред Тобом верно и с целим срцем, и творио шта је Теби угодно. И плака Језекија веома.
and said, “Remember now, the LORD, I beg you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight.” Then Hezekiah wept bitterly.
4 Тада дође реч Господња Исаији говорећи:
Then the LORD’s word came to Isaiah, saying,
5 Иди и реци Језекији: Овако вели Господ Бог Давида оца твог: Чуо сам молитву твоју, и видео сам сузе твоје, ево додаћу ти веку петнаест година.
“Go, and tell Hezekiah, ‘The LORD, the God of David your father, says, “I have heard your prayer. I have seen your tears. Behold, I will add fifteen years to your life.
6 И избавићу тебе и овај град из руку цара асирског, и бранићу овај град.
I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city.
7 И ово нека ти буде знак од Господа да ће учинити Господ шта је рекао.
This shall be the sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing that he has spoken.
8 Ево ја ћу вратити сен по коленцима по којима је сишао на сунчанику Ахазовом натраг за десет коленаца. И врати се сунце за десет коленаца по коленцима по којима беше сишло.
Behold, I will cause the shadow on the sundial, which has gone down on the sundial of Ahaz with the sun, to return backward ten steps.”’” So the sun returned ten steps on the sundial on which it had gone down.
9 Ово написа Језекија цар Јудин кад се разболе, и оздрави од болести своје:
The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and had recovered of his sickness:
10 Ја рекох, кад се пресекоше дани моји: Идем к вратима гробним, узе ми се остатак година мојих. (Sheol h7585)
I said, "In the middle of my life I go into the gates of Sheol (Sheol h7585). I am deprived of the residue of my years."
11 Рекох: Нећу видети Господа Господа у земљи живих, нећу више видети човека међу онима који станују на свету.
I said, “I will not see the LORD, the LORD in the land of the living. I will see man no more with the inhabitants of the world.
12 Век мој прође и пренесе се од мене као шатор пастирски; пресекох живот свој као ткач, одсећи ће ме од оснутка; од јутра до вечера учинићеш ми крај.
My dwelling is removed, and is carried away from me like a shepherd’s tent. I have rolled up my life like a weaver. He will cut me off from the loom. From day even to night you will make an end of me.
13 Мишљах за јутра да ће као лав потрти све кости моје; од јутра до вечера учинићеш ми крај.
I waited patiently until morning. He breaks all my bones like a lion. From day even to night you will make an end of me.
14 Пиштах као ждрал и као ластавица, уках као голубица, очи ми ишчилеше гледајући горе: Господе, у невољи сам, олакшај ми.
I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security.”
15 Шта да кажем? Он ми каза, и учини. Проживећу све године своје по јаду душе своје.
What will I say? He has both spoken to me, and himself has done it. I will walk carefully all my years because of the anguish of my soul.
16 Господе, о том се живи и у том је свему живот духа мог, исцелио си ме и сачувао у животу.
Lord, men live by these things; and my spirit finds life in all of them. You restore me, and cause me to live.
17 Ево, на мир дође ми љут јад; али Теби би мило да извучеш душу моју из јаме погибли, јер си бацио за леђа своја све грехе моје.
Behold, for peace I had great anguish, but you have in love for my soul delivered it from the pit of corruption; for you have cast all my sins behind your back.
18 Јер неће гроб Тебе славити, неће Те смрт хвалити, и који сиђу у гроб не надају се Твојој истини. (Sheol h7585)
For Sheol (Sheol h7585) cannot praise you. Death cannot celebrate you. Those who go down into the pit cannot hope for your truth.
19 Живи, живи, они ће Те славити као ја данас: отац ће синовима јављати истину Твоју.
The living, the living, he shall praise you, as I do today. The father shall make known your truth to the children.
20 Господ ме спасе, зато ћемо певати песме моје у дому Господњем док смо год живи.
The LORD will save me. Therefore we will sing my songs with stringed instruments all the days of our life in the LORD’s house.
21 А Исаија беше рекао да узму груду сувих смокава и превију на оток, те ће оздравити.
Now Isaiah had said, “Let them take a cake of figs, and lay it for a poultice on the boil, and he shall recover.”
22 И Језекија беше рекао: Шта ће бити знак да ћу отићи у дом Господњи?
Hezekiah also had said, “What is the sign that I will go up to the LORD’s house?”

< Књига пророка Исаије 38 >