< Књига пророка Исаије 3 >

1 Јер гле, Господ, Господ над војскама узеће Јерусалиму и Јуди потпору и помоћ, сваку потпору у хлебу и сваку потпору у води,
For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water,
2 Јунака и војника, судију и пророка и мудраца и старца,
The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
3 Педесетника и угледног човека, и саветника и вештог уметника и човека речитог.
The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.
4 И даћу им кнезове младиће, и деца ће им бити господари.
And I will give children [to be] their princes, and babes shall rule over them.
5 И чиниће силу у народу један другом и сваки ближњем свом; дете ће устајати на старца и непоштен човек на поштеног.
And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.
6 И човек ће ухватити брата свог из куће оца свог говорећи: Имаш хаљину, буди нам кнез, овај расап нека је под твојом руком.
When a man shall take hold of his brother of the house of his father, [saying], Thou hast clothing, be thou our ruler, and [let] this ruin [be] under thy hand:
7 А он ће се заклети у онај дан говорећи: Нећу бити лекар, нити имам код куће хлеба ни хаљину, не постављајте ме кнезом народу.
In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house [is] neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
8 Јер се обори Јерусалим и Јуда паде, јер се језик њихов и дела њихова противе Господу да драже очи славе Његове.
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings [are] against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
9 Шта се види на лицу њиховом сведочи на њих, разглашују грех свој као Содом, не таје; тешко души њиховој! Јер сами себи чине зло.
The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide [it] not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.
10 Реците праведнику да ће му добро бити, јер ће јести плод од дела својих.
Say ye to the righteous, that [it shall be] well [with him: ] for they shall eat the fruit of their doings.
11 Тешко безбожнику! Зло ће му бити, јер ће му се наплатити руке његове.
Woe unto the wicked! [it shall be] ill [with him: ] for the reward of his hands shall be given him.
12 Народу мом чине силу деца, и жене су им господари. Народе мој! Који те воде, заводе те, и кваре пут хода твог.
[As for] my people, children [are] their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause [thee] to err, and destroy the way of thy paths.
13 Устаје Господ на парбу, стоји да суди народима.
The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
14 Господ ће доћи на суд са старешинама народа свог и с кнезовима његовим, јер ви потрсте виноград, грабеж од сиромаха у вашим је кућама.
The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor [is] in your houses.
15 Зашто газите народ мој и лице сиромасима сатирете? Говори Господ, Господ над војскама.
What mean ye [that] ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of hosts.
16 Још говори Господ: Што се понеше кћери сионске и иду опруженог врата и намигујући очима, ситно корачају и звекећу ногама,
Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing [as] they go, and making a tinkling with their feet:
17 Зато ће Господ учинити да оћелави теме кћерима сионским, и откриће Господ голотињу њихову.
Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.
18 Тада ће Господ скинути накит с обуће и везове и месечиће,
In that day the Lord will take away the bravery of [their] tinkling ornaments [about their feet], and [their] cauls, and [their] round tires like the moon,
19 Низове и ланчиће и трепетљике,
The chains, and the bracelets, and the mufflers,
20 Укоснике и подвезе и појасе и стакалца мирисна и обоце,
The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,
21 Прстене и почеонике,
The rings, and nose jewels,
22 Свечане хаљине и огртаче и привесе и тобоце,
The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
23 И огледала и кошуљице и оглавља и покривала.
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
24 И место мириса биће смрад, и место појаса распојасина, место плетеница ћела, место широких скута припасана врећа, и место лепоте огорелина.
And it shall come to pass, [that] instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; [and] burning instead of beauty.
25 Твоји ће људи пасти од мача и јунаци твоји у рату.
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
26 И тужиће и плакаће врата његова, а он ће пуст лежати на земљи.
And her gates shall lament and mourn; and she [being] desolate shall sit upon the ground.

< Књига пророка Исаије 3 >