< Јеврејима 5 >

1 Јер сваки поглавар свештенички који се из људи узима, за људе се поставља на службу к Богу, да приноси даре и жртве за грехе,
For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to YHWH, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
2 Који може пострадати с онима који не знају и залазе; јер је и он под слабошћу.
Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
3 И зато је дужан како за народне тако и за своје грехе приносити.
And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
4 И нико сам себи не даје части, него који је позван од Бога, као и Арон.
And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of YHWH, as was Aaron.
5 Тако и Христос не прослави сам себе да буде поглавар свештенички, него Онај који Му рече: Ти си мој син, ја Те данас родих.
So also the Messiah glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee.
6 Као што и на другом месту говори: Ти си свештеник вавек по реду Мелхиседековом. (aiōn g165)
As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. (aiōn g165)
7 Он у дане тела свог мољења и молитве к Ономе који Га може избавити од смрти с виком великом и са сузама приношаше, и би утешен по својој побожности.
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;
8 Иако и беше Син Божји, али од оног што пострада научи се послушању.
Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;
9 И свршивши све, постаде свима који Га послушаше узрок спасења вечног. (aiōnios g166)
And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him; (aiōnios g166)
10 И би наречен од Бога поглавар свештенички по реду Мелхиседековом.
Called of YHWH an high priest after the order of Melchisedec.
11 За ког бисмо вам имали много говорити што је тешко исказати; јер сте постали слаби на слушању.
Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.
12 Јер ви који би ваљало да сте учитељи по годинама, опет потребујете да учите које су прва слова речи Божије; и постадосте да требате млека, а не јаке хране.
For when for the time ye ought to be teachers, ye have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of YHWH; and are become such as have need of milk, and not of strong meat.
13 Јер који се год храни млеком, не разуме речи правде, јер је дете.
For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
14 А савршених је тврда храна, који имају осећања дугим учењем обучена за разликовање и добра и зла.
But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.

< Јеврејима 5 >