< 1 Мојсијева 9 >

1 И Бог благослови Ноја и синове његове, и рече им; рађајте се и множите се и напуните земљу;
Y Dios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: “¡Reprodúzcanse, multiplíquense y llenen toda la tierra!
2 И све звери земаљске и све птице небеске и све што иде по земљи и све рибе морске нека вас се боје и страше; све је предано у ваше руке.
Todos los animales te temerán, incluso las aves, las criaturas que se arrastran por el suelo, y los peces del mar. Ahora estás a cargo de ellos.
3 Шта се год миче и живи, нека вам буде за јело, све вам то дадох као зелену траву.
Todo ser vivo que se mueve será alimento para ti, así como las plantas verdes.
4 Али не једите меса с душом његовом, а то му је крв.
Pero no comerás carne que aún tenga sangre de vida en ella.
5 Јер ћу и вашу крв, душе ваше, искати; од сваке ћу је звери искати; из руке самог човека, из руке сваког брата његовог искаћу душу човечију.
Si tu sangre es derramada por causa de un animal, yo pediré cuentas por ello; y si tu sangre es derramada por otra personas, yo se lo reclamaré.
6 Ко пролије крв човечију, његову ће крв пролити човек; јер је Бог по свом обличју створио човека.
Si alguno derrama sangre de otro ser humano, otro ser humano derramará su sangre también. Porque Dios creó a los seres humanos según su propia imagen.
7 Рађајте се дакле и множите се; народите се веома на земљи и намножите се на њој.
¡Así que reprodúzcanse, multiplíquense y llenen la tierra de muchos descendientes!”
8 И рече Бог Ноју и синовима његовим с њим, говорећи:
Entonces Dios le dijo a Noé y a sus hijos que estaban con él:
9 А ја ево постављам завет свој с вама и с вашим семеном након вас,
“Escuchen, yo hoy hago mi pacto con ustedes y con sus descendientes,
10 И са свим животињама, што су с вама од птица, од стоке и од свих звери земаљских што су с вама, са свачим што је изашло из ковчега, и са свим зверима земаљским.
y también con todos los animales, las aves, el ganado y todos los animales salvajes de la tierra, así como todo animal que estuvo en el arca.
11 Постављам завет свој с вама, те одселе неће ниједно тело погинути од потопа, нити ће више бити потопа да затре земљу.
En este pacto yo les prometo que no volveré a destruir a los seres vivos por medio de un diluvio, y que no habrá nuevamente un diluvio destructor como este”.
12 И рече Бог: Ево знак завета који постављам између себе и вас и сваке живе твари, која је с вама до века:
Entonces Dios dijo: “Les daré una señal para confirmar el acuerdo que hago hoy entre mi y ustedes, y todos los seres vivos. Un acuerdo que durará por todas las generaciones.
13 Метнуо сам дугу своју у облаке, да буде знак завета између мене и земље.
He puesto mi arcoíris en las nubes, y esta será la señal de mi acuerdo contigo y con toda la vida que hay sobre la tierra.
14 Па кад облаке навучем на земљу, видеће се дуга у облацима,
Cada vez que haya nubes sobre la tierra y aparezca el arcoíris,
15 И опоменућу се завета свог који је између мене и вас и сваке душе живе у сваком телу, и неће више бити од воде потопа да затре свако тело.
me recordará de mi pactoentre mi y ustedes, así como cada criatura viviente, de que las aguas no volverán a destruir todo ser viviente sobre la tierra.
16 Дуга ће бити у облацима, па ћу је погледати, и опоменућу се вечног завета између Бога и сваке душе живе у сваком телу које је на земљи.
Y veré el arcoíris en las nubes, y me acordaré de este acuerdo eterno entre Dios y cada ser vivo que habita sobre la tierra”.
17 И рече Бог Ноју: То је знак завета који сам учинио између себе и сваког тела на земљи.
Entonces Dios le dijo a Noé: “Esta es la señal del acuerdo que hago hoy con cada criatura sobre la tierra”.
18 А беху синови Нојеви који изађоше из ковчега: Сим и Хам и Јафет; а Хам је отац Хананцима.
Los hijos de Noé que salieron del arca eran Sem, Cam y Jafet. (Cam fue el padre de los cananeos).
19 То су три сина Нојева, и од њих се насели сва земља.
Y todos los seres humanos que están esparcidos por el mundo son descendientes de estos tres hijos de Noé.
20 А Ноје поче радити земљу, и посади виноград.
Noé comenzó a cultivar la tierra como un granjero, y plantó un viñedo.
21 И напив се вина опи се, и откри се насред шатора свог.
Entonces bebió del vino que produjo su viñedo, se emborrachó y se quedó dormido desnudo en su tienda.
22 А Хам, отац Хананцима, виде голотињу оца свог, и каза обојици браће своје на пољу.
Cam, el padre de Canaán vio las partes íntimas de su padre y fue y se lo dijo a sus hermanos que estaban afuera.
23 А Сим и Јафет узеше хаљину, и огрнуше је обојица на рамена своја, и идући натрашке покрише њом голотињу оца свог, лицем натраг окренувши се да не виде голотиње оца свог.
Entonces Sem y Jafet tomaron un manto, y poniéndolo sobre sus hombros, caminaron de espaldas y cubrieron las partes privadas de su padre. Y se aseguraron de mirar hacia otro lado, a fin de no ver las partes privadas de su padre.
24 А кад се Ноје пробуди од вина, дозна шта му је учинио млађи син,
Cuando Noé se levantó de su sueño por la embriaguez, se dio cuenta de los que su hijo menor había hecho,
25 И рече: Проклет да је Ханан, и да буде слуга слугама браће своје!
y dijo: “¡Maldito seas, Canaán! ¡Serás el esclavo de menor clase, y servirás a tus hermanos!”
26 И још рече: Благословен да је Господ Бог Симов, и Ханан да му буде слуга!
Entonces Noé continuó: “Bendito sea el Señor, Dios de Sem, y que Canaán sea su esclavo.
27 Бог да рашири Јафета да живи у шаторима Симовим, а Ханан да им буде слуга!
Que Dios le de a Jafet mucho espacio para sus descendientes, y que vivan en paz con el pueblo de Sem, y que Canaán sea su esclavo también”.
28 И поживе Ноје после потопа триста педесет година.
Y después del diluvio, Noé vivió 350 años más.
29 А свега поживе Ноје девет стотина педесет година; и умре.
Noé vivió en total 950 años, y entonces murió.

< 1 Мојсијева 9 >