< 1 Мојсијева 5 >

1 Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
Tämä on ihmisen sukukunnan kirja, siihen aikaan, koska Jumala loi ihmisen, ja teki hänen Jumalan muotoiseksi.
2 Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
Mieheksi ja vaimoksi loi hän heidät ja siunasi heitä, ja kutsui heidän nimensä ihminen, sinä päivänä jona he luotiin.
3 И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
Ja Adam oli sadan ja kolmenkymmenen ajastajan vanha, ja siitti pojan, joka hänen kuvansa kaltainen oli, ja kutsui hänen nimensä Set.
4 А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
5 Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
6 А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
Set oli sadan ja viiden ajastajan vanha, ja siitti Enoksen.
7 А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
Ja eli sitte kahdeksansataa ja seitsemän ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
8 Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksitoistakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
9 А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
Enos oli yhdeksänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Kenanin.
10 А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
Ja eli sitte kahdeksansataa ja viisitoistakymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
11 Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
12 А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
Kenan oli seitsemänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Mahalaleelin.
13 А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
Ja eli sitte kahdeksansataa ja neljäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
14 Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kymmenen ajastaikaa, ja kuoli.
15 А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
Mahalaleel oli viiden ajastajan seitsemättäkymmentä vanha, ja siitti Jaredin.
16 А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
Ja eli sitte kahdeksansataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
17 Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
Ja koko hänen ikänsä oli kahdeksansataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
18 А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
Jared oli sadan ja kahdenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Henokin.
19 А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
20 Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksiseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
21 А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
Henok oli viidenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Metusalan.
22 А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
Ja sitte kuin hän oli Metusalan siittänyt, pysyi hän jumalisessa elämässä kolmesataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
23 Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
Ja koko hänen ikänsä oli kolmesataa ja viisiseitsemättäkymmentä ajastaikaa.
24 И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
Ja hän eli jumalisesti: ja ei enää ollut; sillä Jumala otti hänen pois.
25 А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
Metusala oli sadan ja seitsemän ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti Lamekin.
26 А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
Ja eli sitte seitsemänsataa ja kaksiyhdeksättäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
27 Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja yhdeksänseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
28 А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
Lamek oli sadan ja kahden ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti pojan.
29 И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
Ja kutsui hänen nimensä Noa, sanoen: tämä on lohduttava meitä meidän vaivassamme ja töissämme maan päällä, jonka Herra kironnut on.
30 А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
Sitte eli hän viisisataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
31 Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
Ja koko hänen ikänsä oli seitsemänsataa ja seitsemänkahdeksattakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
32 А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.
Noa oli viidensadan ajastajan vanha, ja siitti Semin, Hamin ja Japhetin.

< 1 Мојсијева 5 >