< 1 Мојсијева 5 >

1 Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
亞當的後代記在下面。(當上帝造人的日子,是照着自己的樣式造的,
2 Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
並且造男造女。在他們被造的日子,上帝賜福給他們,稱他們為「人」。)
3 И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。
4 А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。
5 Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
亞當共活了九百三十歲就死了。
6 А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
塞特活到一百零五歲,生了以挪士。
7 А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女。
8 Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
塞特共活了九百一十二歲就死了。
9 А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
以挪士活到九十歲,生了該南。
10 А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。
11 Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
以挪士共活了九百零五歲就死了。
12 А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
該南活到七十歲,生了瑪勒列。
13 А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。
14 Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
該南共活了九百一十歲就死了。
15 А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
瑪勒列活到六十五歲,生了雅列。
16 А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。
17 Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。
18 А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
雅列活到一百六十二歲,生了以諾。
19 А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。
20 Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
雅列共活了九百六十二歲就死了。
21 А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
以諾活到六十五歲,生了瑪土撒拉。
22 А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
以諾生瑪土撒拉之後,與上帝同行三百年,並且生兒養女。
23 Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
以諾共活了三百六十五歲。
24 И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
以諾與上帝同行,上帝將他取去,他就不在世了。
25 А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥。
26 А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。
27 Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。
28 А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子,
29 И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」
30 А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。
31 Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
拉麥共活了七百七十七歲就死了。
32 А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.
挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。

< 1 Мојсијева 5 >