< 1 Мојсијева 5 >

1 Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
Ky është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.
2 Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
Ai i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.
3 И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
Adami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.
4 А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
Mbas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.
5 Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
Kështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.
6 А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
Sethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.
7 А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
Pas lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
8 Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
Kështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
9 А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
Enoshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.
10 А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
Mbas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
11 Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
Kështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.
12 А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
Kenani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.
13 А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
Mbas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
14 Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
Kështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.
15 А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
Mahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.
16 А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
17 Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
Kështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.
18 А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
Jaredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.
19 А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
Mbas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.
20 Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
Kështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.
21 А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
Enoku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.
22 А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
Mbas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
23 Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.
24 И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
Pra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.
25 А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
Metuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.
26 А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
Mbas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.
27 Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.
28 А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
Lameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;
29 И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
dhe i vuri emrin Noe, duke thënë: “Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar”.
30 А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.
31 Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
Kështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.
32 А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.
Noeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.

< 1 Мојсијева 5 >