< 1 Мојсијева 36 >

1 А ово је племе Исавово, а он је Едом.
Now these [are] the generations of Esau, who [is] Edom.
2 Исав се ожени између кћери хананејских Адом кћерју Елома Хетејина, и Оливемом кћерју Ане сина Севегона Евејина,
Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
3 И Васематом кћерју Исмаиловом, сестром Навеотовом.
And Bashemath Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth.
4 И роди Ада Исаву Елифаса, а Васемата роди Рагуила.
And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
5 А Оливема роди Јеуса и Јеглома и Кореја. То су синови Исавови, који му се родише у земљи хананској.
And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these [are] the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
6 И Исав узе жене своје и синове своје и кћери своје и све домашње своје, и стада своја и сву стоку своју и све благо своје што беше стекао у земљи хананској; па отиде у другу земљу далеко од Јакова брата свог.
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
7 Јер им благо беше врло велико, те не могаху живети заједно; нити их земља где беху дошљаци могаше носити од множине стоке њихове.
For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
8 И Исав живеше на планини Сиру Исав је Едом.
Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau [is] Edom.
9 А ово је племе Исава оца Едомцима на планини Сиру.
And these [are] the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
10 Ово су имена синова Исавових: Елифас син Аде жене Исавове, и Ратуило син Васемате жене Исавове.
These [are] the names of Esau’s sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
11 А Елифасови синови беху: Теман, Омар, Софар, Готом и Кенез.
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 А Тамна беше иноча Елифасу сину Исавовом, и роди Елифасу Амалика. То су синови Аде жене Исавове.
And Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bare to Eliphaz Amalek: these [were] the sons of Adah Esau’s wife.
13 А ово су синови Рагуилови: Нахот, Заре, Соме и Мозе. То беху синови Васемате, жене Исавове.
And these [are] the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau’s wife.
14 А ово су синови Оливеме кћери Ане сина Севегоновог, жене Исавове. Она роди Исаву Јеуса и Јеглома и Кореја.
And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
15 Ово су старешине синова Исавових: синови Елифаса првенца Исавовог: старешина Теман, старешина Омар, старешина Софар, старешина Кенез,
These [were] dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn [son] of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
16 Старешина Кореј, старешина Готим, старешина Амалик. То су старешине од Елифаса у земљи едомској. То су синови Адини.
Duke Korah, duke Gatam, [and] duke Amalek: these [are] the dukes [that came] of Eliphaz in the land of Edom; these [were] the sons of Adah.
17 А синови Рагуила сина Исавовог: старешина Нахот, старешина Заре, старешина Соме, старешина Мозе. То су старешине од Рагуила у земљи едомској. То су синови Васемате жене Исавове.
And these [are] the sons of Reuel Esau’s son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these [are] the dukes [that came] of Reuel in the land of Edom; these [are] the sons of Bashemath Esau’s wife.
18 А синови Оливеме жене Исавове: старешина Јеус, старешина Јеглом, старешина Кореј: то су старешине од Оливеме кћери Анине, жене Исавове.
And these [are] the sons of Aholibamah Esau’s wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these [were] the dukes [that came] of Aholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
19 То су синови Исавови, и то су старешине њихове; а он је Едом.
These [are] the sons of Esau, who [is] Edom, and these [are] their dukes.
20 А ово су синови Сира Хорејина, који живеху у оној земљи: Лотан и Совал и Севегон и Ана,
These [are] the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
21 И Дисон и Асар и Рисон. То су старешине Хорејима, синови Сирови у земљи едомској.
And Dishon, and Ezer, and Dishan: these [are] the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
22 А синови Лотанови беху Хорије и Емам, а сестра Лотанова беше Тамна.
And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister [was] Timna.
23 А ово су синови Совалови: Голам и Манахат и Гевил и Софар и Омар.
And the children of Shobal [were] these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
24 А ово су синови Севегонови: Аије и Ана. А тај је Ана који пронађе топле изворе у пустињи пасући магарице Севегона оца свог.
And these [are] the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this [was that] Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
25 А ово су деца Анина: Дисон и Оливема кћи Анина.
And the children of Anah [were] these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
26 А ово су синови Дисонови: Амада и Асван и Итран и Харан.
And these [are] the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
27 А ово су синови Асарови: Валам и Заван и Акан.
The children of Ezer [are] these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
28 А ово су синови Рисонови: Уз и Аран.
The children of Dishan [are] these; Uz, and Aran.
29 И ово су старешине Хорејима: старешина Лотан, старешина Совал, старешина Севегон, старешина Ана,
These [are] the dukes [that came] of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
30 Старешина Дисон, старешина Асар, старешина Рисон. То су старешине Хорејима, како им старешоваху у земљи Сиру.
Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these [are] the dukes [that came] of Hori, among their dukes in the land of Seir.
31 А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим.
And these [are] the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
32 Царова у едомској Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city [was] Dinhabah.
33 А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав син Зарин од Восоре.
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34 А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
35 А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском, а граду му беше име Гетен.
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
36 А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада, из Масекаса.
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
37 А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
And Samlah died, and Saul of Rehoboth [by] the river reigned in his stead.
38 А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон син Аховоров.
And Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
39 А кад умре Валенон син Аховоров, зацари се на његово место Адар, а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила, која беше кћи Матраиде кћери Мезевове.
And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city [was] Pau; and his wife’s name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
40 И ово су племена старешинама од Исава по породицама њиховим, по местима њиховим, по именима њиховим: старешина Тамна, старешина Гола, старешина Јетер,
And these [are] the names of the dukes [that came] of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
41 Старешина Оливема, старешина Ила, старешина Финон,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
42 Старешина Кенез, старешина Теман, старешина Мазар,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
43 Старешина Магедило, старешина Зафој: то су старешине едомске како наставаху у својој земљи. Овај Исав би отац Едомцима.
Duke Magdiel, duke Iram: these [be] the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he [is] Esau the father of the Edomites.

< 1 Мојсијева 36 >