< 1 Мојсијева 15 >

1 После ових ствари дође Авраму реч Господња у утвари говорећи: Не бој се, Авраме, ја сам ти штит, и плата је твоја врло велика.
After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield, [and] thy exceeding great reward.
2 А Аврам рече Господе, Господе, шта ћеш ми дати кад живим без деце, а па коме ће остати моја кућа то је Елијезер овај Дамаштанин?
And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house [is] this Eliezer of Damascus?
3 Још рече Аврам: Ето мени ниси дао порода, па ће слуга рођен у кући мојој бити мој наследник.
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
4 А гле, Господ му проговори: Неће тај бити наследник твој, него који ће изаћи од тебе тај ће ти бити наследник.
And, behold, the word of the LORD [came] unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
5 Па га изведе напоље и рече му: Погледај на небо и преброј звезде, ако их можеш пребројати. И рече му: Тако ће ти бити семе твоје.
And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
6 И поверова Аврам Богу, а Он му прими то у правду.
And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.
7 И рече му: Ја сам Господ, који те изведох из Ура халдејског да ти дам земљу ову да буде твоја.
And he said unto him, I [am] the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
8 А он рече: Господе, Господе, по чему ћу познати да ће бити моја?
And he said, Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?
9 И рече му: Принеси ми јуницу од три године и козу од три године и овна од три године и грлицу и голупче.
And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
10 И он узе све то, и расече на поле, и метну све поле једну према другој; али не расече птице.
And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
11 А птице слетаху на те мртве животиње; а Аврам их одгонише.
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
12 А кад сунце беше на заласку, ухвати Аврама тврд сан, и гле, страх и мрак велик обузе га.
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.
13 И Господ рече Авраму: Знај зацело да ће семе твоје бити дошљаци у земљи туђој, па ће јој служити, и она ће их мучити четири стотине година.
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land [that is] not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
14 Али ћу судити и народу коме ће служити; а после ће они изаћи с великим благом.
And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
15 А ти ћеш отићи к оцима својим у миру, и бићеш погребен у доброј старости.
And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
16 А они ће се у четвртом колену вратити овамо; јер гресима аморејским још није крај.
But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites [is] not yet full.
17 А кад се сунце смири и кад се смрче, гле, пећ се димљаше, и пламен огњени пролажаше између оних делова.
And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.
18 Тај дан учини Господ завет с Аврамом говорећи: Семену твом дадох земљу ову од воде мисирске до велике воде, воде Ефрата,
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
19 Кенејску, кенезејску и кедмонејску,
The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,
20 И хетејску и ферезејску и рафајску,
And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims,
21 И аморејску и хананејску и гергесејску и јевусејску.
And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.

< 1 Мојсијева 15 >