< Галатима 6 >

1 Браћо! Ако и упадне човек у какав грех, ви духовни исправљајте таквога духом кротости, чувајући себе да и ти не будеш искушан.
Fratelli, quand’anche uno sia stato còlto in qualche fallo, voi, che siete spirituali, rialzatelo con spirito di mansuetudine. E bada bene a te stesso, che talora anche tu non sii tentato.
2 Носите бремена један другог, и тако ћете испунити закон Христов.
Portate i pesi gli uni degli altri, e così adempirete la legge di Cristo.
3 Јер ако ко мисли да је шта, а није ништа, умом вара себе.
Poiché se alcuno si stima esser qualcosa pur non essendo nulla, egli inganna se stesso.
4 А сваки да испита своје дело, и тада ће сам у себи имати славу, а не у другом.
Ciascuno esamini invece l’opera propria; e allora avrà motivo di gloriarsi rispetto a se stesso soltanto, e non rispetto ad altri.
5 Јер ће сваки своје бреме носити.
Poiché ciascuno porterà il suo proprio carico.
6 А који се учи речи нека даје део од сваког добра ономе који га учи.
Colui che viene ammaestrato nella Parola faccia parte di tutti i suoi beni a chi l’ammaestra.
7 Не варајте се: Бог се не да ружити; јер шта човек посеје оно ће и пожњети.
Non v’ingannate; non si può beffarsi di Dio; poiché quello che l’uomo avrà seminato, quello pure mieterà.
8 Јер који сеје у тело своје, од тела ће пожњети погибао; а који сеје у дух, од духа ће пожњети живот вечни. (aiōnios g166)
Perché chi semina per la propria carne, mieterà dalla carne corruzione; ma chi semina per lo Spirito, mieterà dallo Spirito vita eterna. (aiōnios g166)
9 А добро чинити да нам се не досади; јер ћемо у своје време пожњети ако се не уморимо.
E non ci scoraggiamo nel far il bene; perché, se non ci stanchiamo, mieteremo a suo tempo.
10 Зато дакле док имамо времена да чинимо добро свакоме, а особити онима који су с нама у вери.
Così dunque, secondo che ne abbiamo l’opportunità, facciam del bene a tutti; ma specialmente a quei della famiglia dei credenti.
11 Видите колико вам написах руком својом!
Guardate con che grosso carattere v’ho scritto, di mia propria mano.
12 Који хоће да се хвале по телу они вас нагоне да се обрезујете, само да не буду гоњени за крст Христов.
Tutti coloro che vogliono far bella figura nella carne, vi costringono a farvi circoncidere, e ciò al solo fine di non esser perseguitati per la croce di Cristo.
13 Јер ни они сами који се обрезују не држе закон, него хоће да се ви обрезујете да се вашим телом хвале.
Poiché neppur quelli stessi che son circoncisi, osservano la legge; ma vogliono che siate circoncisi per potersi gloriare della vostra carne.
14 А ја Боже сачувај да се чим другим хвалим осми крстом Господа нашег Исуса Христа, ког ради разапе се мени свет, и ја свету.
Ma quanto a me, non sia mai ch’io mi glori d’altro che della croce del Signor nostro Gesù Cristo, mediante la quale il mondo, per me, è stato crocifisso, e io sono stato crocifisso per il mondo.
15 Јер у Христу Исусу нити шта помаже обрезање ни необрезање, него нова твар.
Poiché tanto la circoncisione che l’incirconcisione non son nulla; quel che importa è l’essere una nuova creatura.
16 И колико их год по овом правилу живе, на њима биће мир и милост, и на Израиљу Божијем.
E su quanti cammineranno secondo questa regola siano pace e misericordia, e così siano sull’Israele di Dio.
17 Више да ми нико не досађује, јер ја ране Господа Исуса на телу свом носим.
Da ora in poi nessuno mi dia molestia, perché io porto nel mio corpo le stimmate di Gesù.
18 Благодат Господа нашег Исуса Христа са духом вашим, браћо. Амин.
La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia col vostro spirito, fratelli. Amen.

< Галатима 6 >