< Галатима 6 >

1 Браћо! Ако и упадне човек у какав грех, ви духовни исправљајте таквога духом кротости, чувајући себе да и ти не будеш искушан.
FRATELLI, benchè alcuno sia soprappreso in alcun fallo, voi, gli spirituali, ristorate un tale con ispirito di mansuetudine; prendendo guardia a te stesso, che ancora tu non sii tentato.
2 Носите бремена један другог, и тако ћете испунити закон Христов.
Portate i carichi gli uni degli altri, e così adempiete la legge di Cristo.
3 Јер ако ко мисли да је шта, а није ништа, умом вара себе.
Perciocchè, se alcuno si stima esser qualche cosa, non essendo nulla, inganna sè stesso nell'animo suo.
4 А сваки да испита своје дело, и тада ће сам у себи имати славу, а не у другом.
Ora provi ciascuno l'opera sua, ed allora avrà il vanto per riguardo di sè stesso solo, e non per riguardo d'altri.
5 Јер ће сваки своје бреме носити.
Perciocchè ciascuno porterà il suo proprio peso.
6 А који се учи речи нека даје део од сваког добра ономе који га учи.
Or colui che è ammaestrato nella parola, faccia parte d'ogni [suo] bene a colui che [lo] ammaestra.
7 Не варајте се: Бог се не да ружити; јер шта човек посеје оно ће и пожњети.
Non v'ingannate: Iddio non si può beffare; perciocchè ciò che l'uomo avrà seminato, quello ancora mieterà.
8 Јер који сеје у тело своје, од тела ће пожњети погибао; а који сеје у дух, од духа ће пожњети живот вечни. (aiōnios g166)
Imperocchè colui che semina alla sua carne, mieterà della carne corruzione; ma, chi semina allo Spirito, mieterà dello Spirito vita eterna. (aiōnios g166)
9 А добро чинити да нам се не досади; јер ћемо у своје време пожњети ако се не уморимо.
Or non veniam meno dell'animo facendo bene; perciocchè, se non ci stanchiamo, noi mieteremo nella sua propria stagione.
10 Зато дакле док имамо времена да чинимо добро свакоме, а особити онима који су с нама у вери.
Mentre adunque abbiam tempo, facciam bene a tutti; ma principalmente a' domestici della fede.
11 Видите колико вам написах руком својом!
Voi vedete quanto gran lettere vi ho scritte di mia propria mano.
12 Који хоће да се хвале по телу они вас нагоне да се обрезујете, само да не буду гоњени за крст Христов.
Tutti coloro che voglion piacere nella carne, per bel sembiante, vi costringono d'essere circoncisi; solo acciocchè non sieno perseguiti per la croce di Cristo.
13 Јер ни они сами који се обрезују не држе закон, него хоће да се ви обрезујете да се вашим телом хвале.
Poichè eglino stessi, che son circoncisi, non osservano la legge; ma vogliono che siate circoncisi, acciocchè si gloriino della vostra carne.
14 А ја Боже сачувај да се чим другим хвалим осми крстом Господа нашег Исуса Христа, ког ради разапе се мени свет, и ја свету.
Ma, quant'è a me, tolga Iddio ch'io mi glorii in altro che nella croce del Signor nostro Gesù Cristo, per la quale il mondo è crocifisso a me, ed io al mondo.
15 Јер у Христу Исусу нити шта помаже обрезање ни необрезање, него нова твар.
Perciocchè in Cristo Gesù nè la circoncisione, nè l'incirconcisione non è di alcun valore; ma la nuova creatura.
16 И колико их год по овом правилу живе, на њима биће мир и милост, и на Израиљу Божијем.
E sopra tutti coloro che cammineranno secondo questa regola [sia] pace, e misericordia; e sopra l'Israele di Dio.
17 Више да ми нико не досађује, јер ја ране Господа Исуса на телу свом носим.
Nel rimanente, niuno mi dia molestia, perciocchè io porto nel mio corpo le stimmate del Signor Gesù.
18 Благодат Господа нашег Исуса Христа са духом вашим, браћо. Амин.
Fratelli, [sia] la grazia del Signor nostro Gesù Cristo con lo spirito vostro. Amen.

< Галатима 6 >