< Јездрина 10 >

1 А кад се мољаше Јездра и исповедаше грехе плачући и лежећи пред домом Божјим, скупи се к њему из Израиља велико мноштво људи и жена и деце; и народ плакаше веома.
So when Esdras [had] prayed, and when he [had] confessed, weeping and praying before the house of God, a very great assembly of Israel came together to him, men and women and youths; for the people wept, and wept aloud.
2 Тада проговори Сеханија, син Јехилов од синова Еламових и рече Јездри: Ми смо сагрешили Богу свом што узесмо жене туђинке из народа земаљских; али још има надања Израиљу за то.
And Sechenias the son of Jeel, of the sons of Elam, answered and said to Esdras, We have broken covenant with our God, and have taken strange wives of the nations of the land: yet now there is patience [of hope] to Israel concerning this thing.
3 Да учинимо завет Богу свом, да отпустимо све жене и пород њихов по вољи Господњој и оних који се боје заповести Бога нашег, и по закону нека буде.
Now then let us make a covenant with our God, to put away all the wives, and their offspring, as thou shalt advise:
4 Устани, јер је ово твој посао; а ми ћемо бити уза те, буди слободан и ради.
arise, and alarm them with the commands of our God; and let [it] be done according to the law. Rise up, for the matter [is] upon thee; and we [are] with thee: be strong and do.
5 Тада уста Јездра, и закле главаре свештеничке и Левите и свега Израиља да учине тако. И заклеше се.
Then Esdras arose, and caused the rulers, the priests, and Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word: and they swore.
6 Потом уста Јездра испред дома Божијег, и отиде у клет Јоанана сина Елијасивовог; и ушавши не једе хлеба нити воде пи, јер тужаше ради преступа оних који бише у ропству.
And Esdras rose up from before the house of God, and went to the treasury of Joanan the son of Elisub; he even went thither: he ate no bread, and drank no water; for he mourned over the unfaithfulness [of them] of the captivity.
7 Потом огласише по Јудеји и Јерусалиму свим који се вратише из ропства, да се скупе у Јерусалим,
And they made proclamation throughout Juda and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should assemble at Jerusalem, [saying],
8 А ко не би дошао за три дана по договору кнезовском и старешинском, да се све имање његово разаспе, а сам да се одлучи од збора оних који се вратише из ропства.
Every one who shall not arrive within three days, as [is] the counsel of the rulers and the elders, all his substance shall be forfeited, and he shall be separated from the congregation of the captivity.
9 Тако се скупише сви људи од Јуде и Венијамина у Јерусалим за три дана, месеца деветог. И сеђаше сав народ на улици пред домом Божјим дрхћући ради те ствари и од дажда.
So all the men of Juda and Benjamin assembled at Jerusalem within the three days. This [was] the ninth month: on the twentieth day of the month all the people sat down in the street of the house of the Lord, because of their alarm concerning the word, and because of the storm.
10 Тада уставши Јездра свештеник рече им: Ви сагрешисте што се оженисте туђинкама, те умножисте кривицу Израиљеву.
And Esdras the priest arose, and said to them, Ye have broken covenant, and have taken strange wives, to add to the trespass of Israel.
11 Зато сада исповедите се Господу Богу отаца својих, и учините вољу Његову, и одвојте се од народа земаљских и жена туђинака.
Now therefore give praise to the Lord God of our fathers, and do that which is pleasing in his sight: and separate yourselves from the peoples of the land, and from the strange wives.
12 И сав збор одговори и рече гласно: Како нам каза учинићемо.
Then all the congregation answered and said, This thy word [is] powerful upon us to do it.
13 Али народа има много и иде дажд, не може се стајати напољу, а тај посао није за један дан ни за два, јер нас има много који сагрешисмо у том.
But the people [is] numerous, and the season [is] stormy, and there is no power to stand without, and the work is more than enough for one day or for two; for we have greatly sinned in this matter.
14 Да се одреде кнезови наши из свега збора, па који су год у градовима нашим ожењени туђинкама нека долазе у одређено време и с њима старешине сваког града и судије докле не одвратимо жестоки гнев Бога свог за ту ствар.
Let now our rulers stand, and for all those in our cities who have taken strange wives, let them come at appointed times, and with them elders from every several city, and judges, to turn away the fierce wrath of our God from us concerning this matter.
15 И одређен би на то Јонатан, син Асаилов и Јазија син Текујев; а Месулам и Саветај Левити помагаше им.
Only Jonathan the son of Asael, and Jazias the son of Thecoe [were] with me concerning this; and Mesollam, and Sabbathai the Levite helped them.
16 И учинише тако који се вратише из ропства. И одвојише се Јездра свештеник и главари домова отачких по домовима отаца својих, сви поименце, и седоше првог дана десетог месеца да извиђају ствар.
And the children of the captivity did thus: and Esdras the priest, and heads of families according to [their] house were separated, and all by their names, for they returned in the first day of the tenth month to search out the matter.
17 И до првог дана првог месеца свршише са свима онима који се беху оженили туђинкама.
And they made an end with all the men who had taken strange wives by the first day of the first month.
18 А нађоше се између синова свештеничких ожењени туђинкама између синова Исуса, сина Јоседековог и браће његове: Масија и Елијезер и Јарив и Гедалија;
And there were found [some] of the sons of the priests who had taken strange wives: of the sons of Jesus the son of Josedec, and his brethren; Maasia, and Eliezer, and Jarib, and Gadalia.
19 И дадоше руке да ће пустити жене своје; и који беху згрешили принесоше по једног овна за кривицу своју;
And they pledged themselves to put away their wives, and [offered] a ram of the flock for a trespass-offering because of their trespass.
20 И од синова Имирових Ананије и Зевадија;
And of the sons of Emmer; Anani, and Zabdia.
21 И од синова Харимових Масија и Илија и Семаја и Јехило и Озија,
And of the sons of Eram; Masael, and Elia, and Samaia, and Jeel, and Ozia.
22 И од синова Пасхорових Елионај, Масија, Исмаило, Натанаило, Јозавад и Еласа,
And of the sons of Phasur; Elionai, Maasia, and Ismael, and Nathanael, and Jozabad, and Elasa.
23 И од Левита Јозавад и Симеј и Келаја, то је Келита, и Петаја и Јуда и Елијезер;
And of the Levites; Jozabad, and Samu, and Colia (he [is] Colitas, ) and Phetheia, and Judas, and Eliezer.
24 И од певача Елијасив; и од вратара Салум и Телем и Урија;
And of the singers; Elisab: and of the porters; Solmen, and Telmen, and Oduth.
25 А од Израиља, од синова Фаросових Рамија и Језија и Малхије и Мијамин и Елеазар и Малхија и Венаја;
Also of Israel: of the sons of Phoros; Ramia, and Azia, and Melchia, and Meamin, and Eleazar, and Asabia, and Banaia.
26 И од синова Еламових: Матанија, Захарија и Јехило и Авдија и Јеремот и Илија;
And of the sons of Helam; Matthania, and Zacharia, and Jaiel, and Abdia, and Jarimoth, and Elia.
27 И од синова Затових Елиоинај, Елијасив, Матанија и Јеримот и Завад и Азиза;
And of the sons of Zathua; Elionai, Elisub, Matthanai, and Armoth, and Zabad, and Oziza.
28 И од синова Вивајевих Јоанан, Ананија, Завај, Атлај,
And of the sons of Babei; Joanan, Anania, and Zabu, and Thali.
29 И од синова Ванијевих Месулам, Малух и Адаја, Јасув и Сеал и Рамот;
And of the sons of Banui; Mosollam, Maluch, Adaias, Jasub, and Saluia, and Remoth.
30 И од синова Фат-Моавових Авна и Хелал, Венаја, Масија, Матанија, Веселеило и Винуј и Манасија;
And of the sons of Phaath Moab; Edne, and Chalel, and Banaia, Maasia, Matthania, Beseleel, and Banui, and Manasse.
31 И од синова Харимових Елијезер, Јесија, Малхија, Семаја, Симеон,
And of the sons of Eram; Eliezer, Jesia, Melchia, Samaias, Semeon,
32 Венијамин, Малух, Семарија;
Benjamin, Baluch, Samaria.
33 Од синова Асумових Матенај, Матата, Завад, Елифелет, Јеремај, Манасија, Симеј;
And of the sons of Asem; Metthania, Matthatha, Zadab, Eliphalet, Jerami, Manasse, Semei.
34 Од синова Ванијевих Мадаја, Амрам и Уило.
And of the sons of Bani; Moodia, Amram, Uel,
35 Венаја, Ведеја, Хелуј,
Banaia, Badaia, Chelkia,
36 Ванија, Меримот, Елијасив,
Uvania, Marimoth, Eliasiph,
37 Матнија, Матенај и Јасав,
Matthania, Matthanai:
38 И Ваније, Винуј, Симеј,
and [so] did the children of Banui, and the children of Semei,
39 И Селемија и Натан и Адаја,
and Selemia, and Nathan, and Adaia,
40 Махнадевај, Сасај, Сарај,
Machadnabu, Sesei, Sariu,
41 Азареило и Селемија, Семарија,
Ezriel, and Selemia, and Samaria,
42 Салум, Амарија, Јосиф;
and Sellum, Amaria, Joseph.
43 Од синова Невових: Јесило, Матанија, Завад, Зевина, Јадав, Јоило и Венаја.
Of the sons of Nabu; Jael, Matthanias, Zabad, Zebennas, Jadai, and Joel, and Banaia.
44 Сви се ови беху оженили туђинкама и неке између њих беху и децу изродиле.
All these had taken strange wives, and had begotten sons of them.

< Јездрина 10 >