< 2 Мојсијева 26 >

1 А шатор ћеш начинити од десет завеса од танког платна узведеног и од порфире и од скерлета и од црвца; и по њима да буду везени херувими.
Harás diez cortinas para el Tabernáculo de lino finamente hilado, usando hilos azules, púrpura y carmesí. Háganlas bordar con querubines por alguien que sea hábil en el bordado.
2 Један завес нека буде двадесет и осам лаката дуг и четири лакта широк; сви завеси да буду једне мере.
Cada cortina debe medir 28 codos de largo por 4 codos de ancho, y todas las cortinas deben ser del mismo tamaño.
3 Пет завеса нека се састављају један с другим, и пет других завеса нека се састављају један с другим.
Junta cinco de las cortinas y haz lo mismo con las otras cinco.
4 И начини петље од порфире по крају једног завеса, где ће се крајеви састављати, и тако начини по крају другог завеса, где ће се крајеви састављати.
Usa material azul para hacer lazos en el borde de la última cortina de ambos juegos.
5 Педесет петаља начини на једном завесу, а педесет петаља начини на крају другог завеса, где ће се састављати с другим, а петље да буду једна према другој.
Haz cincuenta lazos en una cortina y cincuenta lazos en la última cortina del segundo juego, alineando los lazos entre sí.
6 И начини педесет кука од злата, да запнеш завесе један за други кукама, и тако ће бити шатор један.
Luego haz cincuenta ganchos de oro y une las cortinas con los ganchos, para que el Tabernáculo sea una sola estructura.
7 И начини завесе од кострети за наслон над шатором; једанаест таквих завеса начини.
Haz once cortinas de pelo de cabra como una tienda de campaña para cubrir el Tabernáculo.
8 Завес један нека буде тридесет лаката дуг, а широк четири лакта; тих једанаест завеса да су једне мере.
Cada una de las once cortinas debe ser del mismo tamaño: 30 codos de largo por 4 codos de ancho.
9 И састави пет завеса заједно, а шест осталих заједно, на двоје ћеш превити шести завес с предње стране наслону.
Unirás cinco de las cortinas como un conjunto y las otras seis como otro conjunto. Luego dobla la sexta cortina en dos en la parte delantera de la tienda.
10 И начини педесет петаља на стражњем крају првог завеса, где ће се састављати, а педесет петаља на крају другог завеса, где ће се састављати.
Haz cincuenta lazos en el borde de la última cortina del primer juego, y cincuenta lazos a lo largo del borde de la última cortina del segundo juego.
11 И начини кука бронзаних педесет, и запни куке на петље, и састави наслон, да буде једно.
Harás cincuenta ganchos de bronce y póngalos en los lazos para unir la tienda como una sola cubierta.
12 А што је више у завеса на наслону, половина завеса што претиче, нека виси на стражњој страни шатору.
La media cortina extra de esta cubierta de la tienda se dejará colgada en la parte trasera del Tabernáculo.
13 И лакат с једне стране а лакат с друге стране што има више у дужину у завеса на наслону, нека виси шатору са стране и тамо и амо, да га заклања.
Las cortinas de la tienda serán un codo más largas en cada lado, y la longitud extra colgará sobre los lados del Tabernáculo para que quede todo cubierto.
14 И начини покривач наслону од кожа овнујских црвених обојених, и сврх њега покривач од кожа јазавичијих.
Harás una cubierta para la tienda con pelo de cabra y pieles de carnero curtidas, y colocarás una cubierta extra de cuero fino sobre ella.
15 И начини за шатор даске од дрвета ситима, које ће стајати право.
Hagan un marco vertical de madera de acacia para el Tabernáculo.
16 Десет лаката нека буде свака даска дуга а подруг лакта широка.
Cada estructura debe tener diez codos de largo por uno y medio de ancho.
17 Два чепа нека буду на дасци, један према другом наједнако; тако начини на свакој дасци за шатор.
Cada marco tendrá dos clavijas para que los marcos puedan ser conectados entre sí. Hagan todos los marcos del Tabernáculo así.
18 Тако начини даске за шатор, двадесет дасака на јужној страни.
Haz veinte marcos para el lado sur del Tabernáculo.
19 А под двадесет дасака начини четрдесет стопица од сребра: две стопице под једну даску за два чепа њена, и две стопице под другу даску за два чепа њена.
Haz cuarenta soportes de plata como apoyo para los veinte marcos usando dos soportes por marco, uno debajo de cada clavija del marco.
20 А на другој страни шатора према северу двадесет дасака.
De manera similar para el lado norte del Tabernáculo, harás veinte marcos
21 Са четрдесет стопица сребрних, две стопице под једну даску и две стопице под другу даску.
y cuarenta soportes de plata, dos soportes por marco.
22 А на западној страни шатора начини шест дасака,
Harás seis marcos para la parte trasera (lado oeste) del Tabernáculo,
23 И две даске на два угла од шатора.
junto con dos marcos para sus dos esquinas traseras.
24 И оне нека се састављају оздо и нека се састављају озго биочугом; тако нека буде у обе које ће бити на оба угла.
Unirás estos marcos de las esquinas en la parte inferior y en la parte superior cerca del primer anillo. Así es como debes hacer los dos marcos de las esquinas.
25 Тако ће бити осам дасака са стопицама сребрним, са шеснаест стопица, две стопице под једну даску, а две стопице под другу даску.
En total habrá ocho marcos y dieciséis soportes de plata, dos debajo de cada marco.
26 И начини преворнице од дрвета ситима, пет за даске на једној страни шатора,
Haz cinco barras transversales de madera de acacia para unir los marcos del lado sur del Tabernáculo,
27 И пет преворница за даске на другој страни шатора, и пет преворница за даске на западној страни шатора до оба угла.
cinco para los del norte y cinco para los de la parte trasera del Tabernáculo, al oeste.
28 А средња преворница да иде преко среде дасака од једног краја до другог.
El travesaño central que se coloca a mitad de camino de los marcos irá de un extremo al otro.
29 А даске окуј златом, и биочуге им начини од злата, да се кроз њих провуку преворнице, а и преворнице окуј златом.
Cubrid los marcos con oro, y haced anillos de oro para sujetar los travesaños en su sitio. Cubrir los travesaños con oro también.
30 Тако ћеш подигнути шатор по слици која ти је показана на гори.
Ensambla el Tabernáculo siguiendo el diseño que te mostré en la montaña.
31 И начини завес од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног, и по њему нека буду везени херувими.
Haz un velo de hilo azul, púrpura y carmesí, y de lino finamente hilado, bordado con querubines por alguien que sea hábil en el bordado.
32 И обеси га о четири ступа од дрвета ситима, окована златом, са кукама златним, на четири стопице сребрне.
Con ganchos de oro, cuélgalo de cuatro postes de madera de acacia cubiertos de oro, sostenidos por cuatro soportes de plata.
33 И обеси завес о куке, и унеси за завес ковчег од сведочанства, да вам завес раставља светињу од светиње над светињама.
Coloca el velo bajo el gancho y pon el Arca del Testimonio dentro, detrás del velo. El velo separará el Lugar Santo del Lugar Santísimo.
34 И метни заклопац на ковчег од сведочанства у светињи над светињама.
Pon la cubierta de expiación en el Arca del Testimonio en el Lugar Santísimo.
35 И намести сто пред завес а свећњак према столу на јужној страни шатора, да сто стоји на северној страни.
Pon la mesa fuera del velo en el lado norte del Tabernáculo y pon el candelabro enfrente en el lado sur.
36 И на врата наслону начинићеш завес од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног, везен;
Haz una pantalla para la entrada de la tienda usando hilos azules, púrpura y carmesí, y lino finamente hilado y hazlo bordado.
37 И за тај завес начинићеш пет ступова од дрвета ситима, које ћеш оковати златом, са кукама златним, и салићеш за њих пет стопица од бронзе.
Haz cinco postes de madera de acacia con ganchos de oro para colgar el biombo, y funde cinco soportes de bronce para sujetarlos.

< 2 Мојсијева 26 >