< 5 Мојсијева 14 >

1 Ви сте синови Господа Бога свог; немојте се резати нити бријати међу очима за мртвацем.
Soyez les fils du Seigneur votre Dieu: Vous ne vous raserez point la chevelure au sujet d'un mort.
2 Јер си народ свет Господу Богу свом, и тебе изабра Господ да си му народ особит између свих народа на земљи.
Car tu es un peuple saint pour le Seigneur ton Dieu, qui t'a choisi pour que tu sois son peuple particulier, séparé de toutes les nations qui couvrent la face de la terre.
3 Не једи ништа гадно.
Vous ne mangerez rien d'impur.
4 Ово су животиње које ћете јести: говече, овцу, козу,
Voici les animaux que vous mangerez: rejetons des troupeaux de bœufs, de brebis et de chèvres,
5 Јелена, срну, бивола, дивокозу, једнорога и козу камењачу;
Cerf, chevreuil, pycargue, gazelle, girafe,
6 И све животиње које имају папке расцепљене на двоје, и које преживају између животиња, њих једите.
Tout quadrupède à sabot, dont l'ongle se sépare en deux; et tout animal ruminant; vous pouvez en manger.
7 Али не једите оне које само преживају или које само имају папке расцепљене на двоје, као: камилу, зеца, питомог зеца, јер преживају, а немају папке раздвојене; да вам је нечисто;
Voici les animaux que vous ne mangerez pas, soit parmi les ruminants, soit parmi ceux qui ont les pieds fourchus, ou les ongles fendus: chameau, lièvre, hérisson; s'ils ruminent, ils n'ont point le pied fourchu, ce qui pour vous les rend impurs.
8 Ни свињче, јер има раздвојене папке, али не прежива; да вам је нечисто; месо од њега не једите, и стрва се његовог не дохватајте.
Le porc: s'il a le pied fourchu, l'ongle fendu, il ne rumine pas, ce qui pour vous le rend impur; vous ne mangerez pas de ses chairs, vous ne toucherez pas à son corps mort.
9 А између оних што су у води, једите ове: шта год има пера и љуске, једите;
Vous mangerez, parmi tout ce qui vit dans l'eau, ce qui a nageoires et écailles.
10 А што нема пера и љуске, не једите; да вам је нечисто.
Vous ne mangerez pas ce qui n'a ni nageoires ni écailles; c'est impur pour vous.
11 Све птице чисте једите;
Vous mangerez tout oiseau pur.
12 А ове не једите: орла, ни јастреба, ни морског орла,
Voici ceux que vous ne mangerez pas: aigle, griffon, aigle de mer,
13 Ни сокола, ни еју, ни крагуја по врстама њиховим,
Vautour, milan et leurs semblables,
14 Ни гаврана по врстама његовим,
Corbeau et ses semblables,
15 Ни ћука, ни совуљагу, ни лиску, ни копца по врстама његовим,
Autruche, chouette et mouette,
16 Ни буљину, ни ражња, ни лабуда,
Héron, cygne et ibis,
17 Ни гема, ни свраку, ни гњурца,
Plongeon, épervier et leurs semblables, huppe et nycticorax,
18 Ни роду, ни чапљу по врстама њеним, ни пупавца, ни љиљка.
Pélican, charadrion et leurs semblables, porphyrion et hibou;
19 И све бубине крилате да су вам нечисте; не једите их.
Tous ceux des êtres ailes qui se traînent à terre sont impurs: vous n'en mangerez point.
20 И све птице чисте једите.
Vous mangerez de tout oiseau pur.
21 Ништа мрцино не једите; дошљаку који је код тебе подај нека једе, или продај туђину; јер си народ свет Господу Богу свом; не кувај јаре у млеку матере његове.
Vous ne mangerez d'aucun corps mort; donnez-les à manger au prosélyte établi dans vos villes ou vendez-les, car vous êtes un peuple saint appartenant au Seigneur votre Dieu. Vous ne ferez point cuire d'agneau dans le lait de sa mère.
22 Десетак дај од свега рода усева свог, што дође с њиве твоје сваке године.
Tu prélèveras la dîme de tout fruit de tes semailles, de tout produit annuel de tes champs.
23 И једи пред Господом Богом својим на месту које изабере да онде настани име своје, десетак од жита свог, од вина свог и уља свог, и првине стоке своје крупне и ситне, да се учиш бојати се Господа Бога свог свагда.
Tu la mangeras dans le lieu qu'aura choisi le Seigneur pour que son nom y soit invoqué; tu feras l'offrande des dîmes de ton blé, de ton vin, de ton huile, des premiers-nés de tes bœufs et de tes menus troupeaux, afin que tu saches craindre sans cesse le Seigneur ton Dieu.
24 Ако би ти пут био далек, те не би могао однети зато што је далеко од тебе место, које изабере Господ Бог твој да онде намести име своје, кад те Господ Бог твој благослови,
Et si le chemin est long, si tu ne peux les transporter parce que tu résides loin du lieu choisi par le Seigneur pour que son nom y soit invoque, et si le Seigneur t'a béni,
25 Онда ужини у новац, и узевши у руку своју отиди у место које изабере Господ Бог твој,
Tu paieras tes dîmes en argent; tu prendras l'argent dans tes mains, et tu iras au lieu que le Seigneur aura choisi.
26 И за те новце узми шта зажели душа твоја, говеда, оваца, вина или другог јаког пића, и шта год би зажелела душа твоја, па једи онде пред Господом Богом својим, и весели се ти и дом твој.
Là, tu rachèteras, à prix d'argent, toutes choses que ton âme désirera: bœufs, brebis, chèvres, ou vin et boisson fermentée; puis, tu les consommeras, devant le Seigneur ton Dieu, et tu te réjouiras, toi et ta famille,
27 Али Левита који би био у месту твом, немој оставити јер нема део ни наследство с тобом.
Et le lévite de tes villes, parce qu'il n'a point, comme toi, de part ni d'héritage.
28 Сваке треће године одвој сав десетак од доходака својих оне године, и остави га у свом месту.
Après trois ans, tu donneras toutes les dîmes de tes fruits; tu les déposeras en tes villes, la troisième année.
29 Па нека дођу Левити (јер немају део ни наследство с тобом) и дошљаци и сироте и удовице што су у месту твом, и нека једу и насите се, да би те благословио Господ Бог твој у сваком послу руку твојих, који би радио.
Et le lévite y viendra, parce qu'il n'a point, comme toi, de part ni d'héritage; le prosélyte, l'orphelin, la veuve, viendront pareillement en tes villes, et ils mangeront de tes dîmes, et ils se rassasieront, afin que le Seigneur ton Dieu te bénisse en toutes tes œuvres.

< 5 Мојсијева 14 >