< Дела апостолска 6 >

1 А у ове дане, кад се умножише ученици, подигоше Грци вику на Јевреје што се њихове удовице заборављаху кад се делише храна сваки дан.
En ces jours-là, le nombre des disciples augmentant, les Hellénistes élevèrent des plaintes contre les Hébreux, parce que leurs veuves étaient négligées dans l’assistance de chaque jour.
2 Онда дванаесторица дозвавши мноштво ученика, рекоше: Није прилично нама да оставимо реч Божју па да служимо око трпеза.
Alors les Douze ayant assemblé la multitude des disciples, leur dirent: « Il ne con vient pas que nous laissions la parole de Dieu pour servir aux tables.
3 Нађите дакле, браћо, међу собом седам поштених људи, пуних Духа Светог и премудрости, које ћемо поставити над овим послом.
Choisissez donc parmi vous, frères, sept hommes d’un bon témoignage, remplis de l’Esprit-Saint et de sagesse, à qui nous puissions confier cet office;
4 А ми ћемо у молитви и у служби речи остати.
et nous, nous serons tout entiers à la prière et au ministère de la parole. »
5 И ова реч би угодна свему народу. И изабраше Стефана, човека напуњена вере и Духа Светог, и Филипа, и Прохора, и Никанора, и Тимона, и Пармена, и Николу покрштењака из Антиохије.
Ce discours plut à toute l’assemblée, et ils élurent Etienne, homme plein de foi et du Saint-Esprit, Philippe, Prochore, Nicanor, Timon, Parménas et Nicolas, prosélyte d’Antioche.
6 Ове поставише пред апостоле и они помоливши се Богу метнуше руке на њих.
On les présenta aux apôtres, et ceux-ci, après avoir prié, leur imposèrent les mains.
7 И реч Божја растијаше, и множаше се врло број ученика у Јерусалиму. И свештеници многи покораваху се вери.
La parole de Dieu se répandait de plus en plus; le nombre des disciples s’augmentait considérablement à Jérusalem, et une multitude de prêtres obéissaient à la foi.
8 А Стефан пун вере и силе чињаше знаке и чудеса велика међу људима.
Etienne, plein de grâce et de force, faisait des prodiges et de grands miracles parmi le peuple.
9 Тада усташе неки из зборнице која се зове ливерћанска и кириначка и александријска и оних који беху из Киликије и Азије, и препираху се са Стефаном.
Quelques membres de la synagogue dite des Affranchis, et de celle des Cyrénéens et des Alexandrins, avec des Juifs de Cilicie et d’Asie, vinrent disputer avec lui;
10 И не могаху противу стати премудрости и Духу којим говораше.
mais ils ne purent résister à la sagesse et à l’Esprit avec lesquels il parlait.
11 Тада подговорише људе те казаше: Чусмо га где хули на Мојсија и на Бога.
Alors ils subornèrent des gens qui dirent: « Nous l’avons entendu proférer des paroles blasphématoires contre Moïse et contre Dieu. »
12 И побунише народ и старешине и књижевнике, и нападоше и ухватише га, и доведоше га на сабор.
Ils ameutèrent ainsi le peuple, les Anciens et les scribes, et tous ensemble se jetant sur lui, ils le saisirent et l’entraînèrent au Sanhédrin.
13 И изведоше лажне сведоке који говораху: Овај човек не престаје хулити на ово свето место и на закон.
Et ils produisirent de faux témoins, qui dirent: « Cet homme ne cesse de proférer des paroles contre le lieu saint et contre la Loi.
14 Јер га чусмо где говори: Овај Исус Назарећанин развалиће ово место, и измениће обичаје које нам остави Мојсије.
Car nous l’avons entendu dire que Jésus, ce Nazaréen, détruira ce lieu et changera les institutions que Moïse nous a données. »
15 И погледавши на њ сви који сеђаху на сабору видеше лице његово као лице анђела.
Comme tous ceux qui siégeaient dans le conseil avaient les yeux fixés sur Etienne, son visage leur parut comme celui d’un ange.

< Дела апостолска 6 >