< 2 Тимотеју 2 >

1 Ти дакле, сине мој, јачај у благодати Исуса Христа;
Portanto tu, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 И шта си чуо од мене пред многим сведоцима, оно предај верним људима, који ће бити вредни и друге научити.
E o que de mim ouviste entre muitas testemunhas, confia-o a pessoas fiéis, que sejam competentes para ensinar também a outros.
3 Ти дакле трпи зло као добар војник Исуса христа;
Sofre comigo as aflições como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Јер се никакав војник не заплеће у трговине овог света да угоди војводи.
Nenhum soldado em batalha se envolve com assuntos desta vida, pois tem como objetivo agradar àquele que o alistou.
5 Ако и војује, не добија венац ако право не војује.
E, também, se alguém está competindo como atleta, não recebe a coroa se não seguir as regras.
6 Радин који се труди најпре треба да окуси од рода.
O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a receber da partilha dos frutos.
7 Разуми шта говорим; а Господ да ти да разум у свему.
Considera o que digo; pois o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Опомињи се Господа Исуса Христа који уста из мртвих, од семена Давидовог, по јеванђељу мом,
Lembra-te de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, da descendência de Davi, segundo o meu evangelho.
9 У коме трпим зло до самих окова као злочинац; али се реч Божија не веже.
Por esse [evangelho] sofro aflições, e até prisões, como um criminoso; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Зато трпим све избраних ради да и они добију спасење у Христу Исусу са славом вечном. (aiōnios g166)
Por isso tudo suporto por causa dos escolhidos, a fim de que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna. (aiōnios g166)
11 Истинита је реч: ако с Њим умресмо, то ћемо с Њим и оживети.
Esta afirmação [é] fiel: se morrermos com [ele], também com [ele] viveremos;
12 Ако трпимо, с Њим ћемо и царовати. Ако се одрекнемо, и Он ће се нас одрећи.
se sofrermos, também com [ele] reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Ако не верујемо, Он остаје веран; јер се сам себе не може одрећи.
se formos infiéis, ele continua fiel; porque ele não pode negar a si mesmo.
14 Ово напомињи, и посведочи пред Господом да се не препиру, које ништа не помаже, него смета оне који слушају.
Lembra-os disso, alertando-os diante de Deus, que não tenham brigas de palavras, que não têm proveito algum, [a não ser] para a ruína dos ouvintes.
15 Постарај се да се покажеш поштен пред Богом, као радин који се нема шта стидети, и право управља речју истине.
Procura apresentar-te aprovado a Deus[como] um trabalhador que não tem de que se envergonhar, que usa bem a palavra da verdade.
16 А поганих празних разговора клони се; јер највише помажу у безбожности,
Mas evita conversas profanas [e] inútes; pois tendem a produzir maior irreverência.
17 И реч њихова као живина точи: међу којима је Именеј и Филит,
E a palavra deles se espalhará como uma gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto.
18 Који у истини погрешише говорећи да је васкрсење већ било; и сметају веру неких.
Esses se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu; e perverteram a fé de alguns.
19 Тврдо дакле стоји темељ Божји имајући овај печат: Позна Господ своје; и: Да одступи од неправде сваки који спомиње име Господње.
Porém o fundamento de Deus continua firme, e tem este selo: o Senhor conhece os que são seus, e que todo aquele que faz uso do nome do Senhor, se afaste da injustiça.
20 А у великом дому нису суди само златни и сребрни, него и дрвени и земљани: и једни за част, а једни за срамоту.
Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns para honra, porém outros para desonra.
21 Ако дакле ко очисти себе од овог, биће суд за част, освећен, и потребан домаћину, приправљен за свако добро дело.
Portanto, se alguém se purificar destas coisas, será utensílio para honra, santificado e adequado para uso do Dono, [e] preparado para toda boa obra.
22 Бежи од жеља младости, а држи се правде, вере, љубави, мира, са свима који призивају Господа од чистог срца;
Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, o amor, [e] a paz, com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 А лудих и празних запиткивања клони се знајући да рађају свађе.
E rejeita as questões tolas e sem instrução, como sabes que elas produzem brigas.
24 А слуга Господњи не треба да се свађа, него да буде кротак к свима, поучљив, који неправду може подносити,
E ao servo do Senhor não convém brigar, mas sim ser manso com todos, apto para ensinar e suportar;
25 И с кротошћу поучавати оне који се противе: еда би им како Бог дао покајање за познање истине,
deve instruir com mansidão aos que se opõem, pois talvez Deus lhes dê arrependimento para conhecerem a verdade;
26 И да се ископају из замке ђавола, који их је уловио живе за своју вољу.
e se libertem da armadilha do diabo, em que foram presos à vontade dele.

< 2 Тимотеју 2 >