< 1 Јованова 3 >

1 Видите какву нам је љубав дао Отац, да се деца Божија назовемо и будемо; зато свет не познаје нас, јер Њега не позна.
Look at how great a love the Father has bestowed on us, that we should be called children of God; and such we are. For this cause the world does not know us, because it did not know him.
2 Љубазни! Сад смо деца Божија, и још се не показа шта ћемо бити; него знамо да кад се покаже, бићемо као и Он, јер ћемо Га видети као што јесте.
Beloved, now we are children of God, and it is not yet revealed what we will be. We know that, when he is revealed, we will be like him; for we will see him just as he is.
3 И сваки који ову наду има на Њега, чисти се, као и Он што је чист.
Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
4 Сваки који чини грех и безакоње чини: и грех је безакоње.
Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.
5 И знате да се Он јави да грехе наше узме; и греха у Њему нема.
You know that he was revealed to take away sins, and in him is no sin.
6 Који год у Њему стоји не греши; који год греши не виде Га нити Га позна.
Whoever remains in him does not sin. Whoever sins hasn't seen him, neither knows him.
7 Дечице! Нико да вас не вара: који правду твори праведник је, као што је Он праведан;
Children, let no one lead you astray. He who does righteousness is righteous, even as he is righteous.
8 Који твори грех од ђавола је, јер ђаво греши од почетка. Зато се јави Син Божји да раскопа дела ђавоља.
He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed, to destroy the works of the devil.
9 Који је год рођен од Бога не чини греха, јер Његово семе стоји у њему, и не може грешити, јер је рођен од Бога.
Whoever is born of God does not commit sin, because his seed remains in him; and he cannot sin, because he is born of God.
10 По томе се познају деца Божија и деца ђавоља: који год не твори правде, није од Бога, и који не љуби брата свог.
In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever does not do righteousness is not of God, neither is he who does not love his brother.
11 Јер је ово заповест, коју чусте испочетка, да љубимо један другог.
For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another;
12 Не као што Каин беше од нечастивог и закла брата свог. И за који га узрок закла? Јер дела његова беху зла, а брата му праведна.
unlike Qayen, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother's righteous.
13 Не чудите се, браћо моја, ако свет мрзи на вас.
Therefore do not be surprised, brothers, if the world hates you.
14 Ми знамо да пређосмо из смрти у живот, јер љубимо браћу; јер ко не љуби брата остаје у смрти.
We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who does not love remains in death.
15 Сваки који мрзи на брата свог крвник је људски; и знате да ниједан крвник људски нема у себи вечни живот. (aiōnios g166)
Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has everlasting life remaining in him. (aiōnios g166)
16 По том познасмо љубав што Он за нас душу своју положи: ми смо дужни полагати душе за браћу.
By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
17 Који дакле има богатство овог света, и види брата свог у невољи и затвори срце своје од њега, како љубав Божија стоји у њему?
But whoever has the world's goods, and sees his brother in need, and closes his heart of compassion against him, how does the love of God remain in him?
18 Дечице моја! Да се не љубимо речју ни језиком, него делом и истином.
Little children, let us not love in word only, neither with the tongue only, but in deed and truth.
19 И по том дознајемо да смо од истине, и пред Њим тешимо срца своја.
And by this we will know that we are of the truth, and persuade our heart before him,
20 Јер ако нам зазире срце наше, Бог је већи од срца нашег и зна све.
because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
21 Љубазни! Ако нам срце наше не зазире, слободу имамо пред Богом;
Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God;
22 И шта год заиштемо, примићемо од Њега, јер заповести Његове држимо и чинимо шта је Њему угодно.
and whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
23 И ово је заповест Његова да верујемо у име Сина Његовог Исуса Христа, и да љубимо један другог као што нам је дао заповест.
This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Yeshua Meshikha, and love one another, even as he commanded us.
24 И који држи заповести Његове у Њему стоји, и Он у њему. И по том познајемо да стоји у нама, по Духу кога нам је дао.
He who keeps his commandments remains in him, and he in him. By this we know that he remains in us, by the Rukha which he gave us.

< 1 Јованова 3 >