< 1 Јованова 3 >

1 Видите какву нам је љубав дао Отац, да се деца Божија назовемо и будемо; зато свет не познаје нас, јер Њега не позна.
हेरा बाजे परमेशरे असन सेइं केरो प्यार कियो, कि असन जो परमेशरेरे बच्चे ज़ोन, ते अस अहम भी, एल्हेरेलेइ दुनियारे लोकेईं अस न पिशाने कि अस परमेशरेरे बच्चेम, किजोकि तैनेईं बाजी परमेशर भी न पिशानो।
2 Љубазни! Сад смо деца Божија, и још се не показа шта ћемо бити; него знамо да кад се покаже, бићемо као и Он, јер ћемо Га видети као што јесте.
हे ट्लारव, हुनी अस परमेशरेरे बच्चेम, ते हेजू तगर इन बांदू नईं भोरू, कि अस केरे भोनेम! इन ज़ानतम, कि ज़ैखन यीशु मसीह बांदो भोलो त अस भी तैसेरे ज़ेरे भोमेले, किजोकि तैस तेरहे लहमेले ज़ेरो तै आए।
3 И сваки који ову наду има на Њега, чисти се, као и Он што је чист.
ते ज़ै कोई भी मसीह पुड़ ई उमीद रखते, तै अपनो आप तेरहो पवित्र केरते, ज़ेरो मसीह पवित्र आए।
4 Сваки који чини грех и безакоње чини: и грех је безакоње.
ज़ै लगातार पाप केरतो रहते, तै मूसेरे कानूनेरो इन्कार केरते, ते पाप त कानूनेरो इन्कार केरनो।
5 И знате да се Он јави да грехе наше узме; и греха у Њему нема.
ते तुस ज़ानतथ, कि यीशु मसीह एल्हेरेलेइ अव, कि पापन दूर केरे, ते तैस मां पाप नईं।
6 Који год у Њему стоји не греши; који год греши не виде Га нити Га позна.
ज़ै तैस मां बनोरो रहते, तै लगातार पाप न केरे, ज़ै लगातार पाप केरते, तै न समझ़े कि मसीह कौन आए, ते न तैसेरो तैस सेइं रिशतोए।
7 Дечице! Нико да вас не вара: који правду твори праведник је, као што је Он праведан;
ट्लारे बच्चव, केन्चेरे धोखे मां न एजाथ, ज़ै धार्मिकारां कम्मां केरते, तैए मसीहेरो ज़ेरो धर्मीए।
8 Који твори грех од ђавола је, јер ђаво греши од почетка. Зато се јави Син Божји да раскопа дела ђавоља.
ज़ै कोई लगातार पाप केरते, तै शैतानेरे तरफांए, किजोकि शैतान शुरुआती करां पाप केरतो ओरोए, परमेशरेरू मट्ठू एल्हेरेलेइ अव, कि शैतानेरे कम्मन खतम केरे।
9 Који је год рођен од Бога не чини греха, јер Његово семе стоји у њему, и не може грешити, јер је рођен од Бога.
ज़ैना परमेशरेरे बच्चेन तैना लगातार पाप न केरन, किजोकि परमेशरेरो सुभाव तैन मां बनोरू रहते, ते तैना पाप केरि न सकन, किजोकि तैना परमेशरेरे बच्चेन।
10 По томе се познају деца Божија и деца ђавоља: који год не твори правде, није од Бога, и који не љуби брата свог.
इस्से सेइं परमेशरेरे बच्चे, ते शैतानेरे बच्चे पिशैनोतन, ज़ैना धार्मिकता कम्मां न केरन, तैना परमेशरे सेइं नईं, ते न तै ज़ै अपने ढ्लाए सेइं प्यार न केरे।
11 Јер је ово заповест, коју чусте испочетка, да љубимо један другог.
ज़ै खबर तुसेईं पेइली शुनी, तै ईए, कि अस एक्की होरि सेइं प्यार रखम।
12 Не као што Каин беше од нечастивог и закла брата свог. И за који га узрок закла? Јер дела његова беху зла, а брата му праведна.
ते आदमेरे मट्ठेरे कैनेरे ज़ेरे न बनम, ज़ै तैस शैताने सेइं थियो, ते ज़ैने अपनो ढ्ला मारो, ते तै कोस वजाई सेइं मारो! एल्हेरेलेइ कि तैसेरां कम्मां बुरां थियां, ते तैसेरे ढ्लाएरां कम्मां रोड़ां थियां।
13 Не чудите се, браћо моја, ако свет мрзи на вас.
हे ढ्लाव, अगर दुनियारे लोक तुसन सेइं बैर केरते त हैरान न भोथ।
14 Ми знамо да пређосмо из смрти у живот, јер љубимо браћу; јер ко не љуби брата остаје у смрти.
अस ज़ानतम, कि अस मौती करां पार भोइतां ज़िन्दगी मां पुज़ोरेम, किजोकि अस ढ्लान सेइं प्यार रखतम। ज़ै प्यार न रखे, तै मौतरे हालती मांए।
15 Сваки који мрзи на брата свог крвник је људски; и знате да ниједан крвник људски нема у себи вечни живот. (aiōnios g166)
ज़ै अपने ढ्लाए सेइं बैर केरते, तै खूनी आए, ते तुस ज़ानतथ, कि कोन्ची खूनी मां हमेशारी ज़िन्दगी न राए। (aiōnios g166)
16 По том познасмо љубав што Он за нас душу своју положи: ми смо дужни полагати душе за браћу.
असेईं प्यार इस्से सेइं ज़ांनो, कि यीशु मसीहे इश्शे लेइ अपने प्राण दित्ते, एल्हेरेलेइ इश्शो भी ढ्लां केरे लेइ प्राण देने फर्ज़े।
17 Који дакле има богатство овог света, и види брата свог у невољи и затвори срце своје од њега, како љубав Божија стоји у њему?
पन ज़ैस कां दुनियारी जेइदाद भोए, त तै अपने ढ्लाए ज़ैस ज़रूरत भोए, तैस हेरतां तैस पुड़ तरस खानो न चाए, त तैस मां परमेशरेरो प्यार केन्च़रे बनोरो रेइ बटते?
18 Дечице моја! Да се не љубимо речју ни језиком, него делом и истином.
हे ट्लारे बच्चव, अस सिर्फ वचन ते ज़ुबानी सेइं नईं, पन कम्मन ते सच़्च़े सेइं भी प्यार केरम।
19 И по том дознајемо да смо од истине, и пред Њим тешимо срца своја.
ज़ैखन अस होरन सेइं प्यार केरमेले एस्से सेइं अस ज़ानमेले, कि अस सच़्च़ेरेम, ते ज़ैस गल्ली मां इश्शो ज़मीर असन दोष लाए, तैसेरे बारे मां अस तैसेरे सामने अपने-अपने मने याकीन देइ बटमेले।
20 Јер ако нам зазире срце наше, Бог је већи од срца нашег и зна све.
किजोकि परमेशर इश्शे मने करां बड्डोए, ते सब किछ ज़ानते।
21 Љубазни! Ако нам срце наше не зазире, слободу имамо пред Богом;
हे ट्लारव, अगर इश्शो मन असन दोष न दे, त असन परमेशरेरे सामने दिलेरी भोतीए।
22 И шта год заиштемо, примићемо од Њега, јер заповести Његове држимо и чинимо шта је Њему угодно.
ते ज़ैन किछ अस मगतम, तैन असन तैस करां मैलते, किजोकि अस तैसेरे हुक्म मन्तम, ते ज़ैन तैस पसंदे तैन केरतम।
23 И ово је заповест Његова да верујемо у име Сина Његовог Исуса Христа, и да љубимо један другог као што нам је дао заповест.
ते तैसेरो हुक्म ईए कि अस तैसेरे मट्ठे यीशु मसीहेरे नंव्वे पुड़ विश्वास केरम ते ज़ेन्च़रे तैने असन हुक्म दित्तो तैसेरे मुताबिक एक्की होरि सेइं प्यार केरम।
24 И који држи заповести Његове у Њему стоји, и Он у њему. И по том познајемо да стоји у нама, по Духу кога нам је дао.
ते ज़ैना परमेशरेरो हुक्म मन्तन, तैना परमेशरे मां, ते परमेशर तैन मां बनोरो रहते, ते इस्से सेइं, मतलब तैस पवित्र आत्मा सेइं ज़ै तैने असन दित्तोरोए, अस ज़ानतम, कि तै असन मां बनोरो रहते।

< 1 Јованова 3 >