< 1 Коринћанима 8 >

1 А за месо што је клато идолима знамо, јер сви разум имамо. Разум, дакле, надима, а љубав поправља.
А щодо і́дольських жертов, то ми знаємо, що всі маємо знання́. Знання́ ж надимає, любов же будує!
2 Ако ли ко мисли да шта зна, не зна још ништа као што треба знати.
Коли хто ду́має, ніби щось знає, той нічого не знає ще так, як знати повинно.
3 А ако ко љуби Бога, Бог га је научио.
Коли ж любить хто Бога, той пі́знаний Ним.
4 А за јело идолских жртава, знамо да идол није ништа на свету, и да нема другог Бога осим једног.
Тож про спожива́ння і́дольських же́ртов ми знаємо, що і́дол у світі ніщо, і що іншого Бога нема, окрім Бога Одно́го.
5 Јер ако и има који се богови зову, или на небу или на земљи, као што има много богова и много господа:
Бо хоч і існують так звані „боги“чи на небі, чи то на землі, як існує багато богів і багато панів,
6 Али ми имамо само једног Бога Оца, од ког је све, и ми у Њему, и једног Господа Исуса Христа, кроз ког је све, и ми кроза Њ.
та для нас один Бог — Отець, що з Нього походить усе, ми ж для Нього, і один Госпо́дь — Ісус Христос, що все сталося Ним, і ми Ним.
7 Али нема свако разума; јер неки који још и сад мисле да су идоли нешто, као идолске жртве једу, и савест њихова, слаба будући, погани се.
Та не всі таке мають знання́, бо де́які мають призвича́єння до ідола й досі, і їдять, як ідольську жертву, — і їхнє сумління, бувши недуже, спога́нюється.
8 Али јело нас не поставља пред Богом: јер нити ћемо бити већи ако једемо, ни мањи ако не једемо.
Їжа ж нас до Бога не збли́жує: бо коли не їмо, то нічого не тратимо, а коли ми їмо, то не набуваєм нічо́го.
9 Али се чувајте да како ова слобода ваша не постане спотицање слабима.
Але стережіться, щоб ця ваша воля не стала якось за спотика́ння слаби́м!
10 Јер ако тебе, који имаш разум, види ко у идолској цркви где седиш за трпезом, неће ли његова савест, слаба будући, ослободити се да једе идолске жртве?
Коли бо хто бачить тебе, маю́чого знання́, як ти в і́дольській божни́ці сидиш за столом, чи ж сумління його, бувши слабе́, не буде спону́кане їсти ідольські жертви?
11 И с твог разума погинуће слаби брат, за ког Христос умре.
І через знання́ твоє згине недужий твій брат, що за нього Христос був умер!
12 Тако кад се грешите о браћу, и бијете њихову слабу савест, о Христа се грешите.
Грі́шачи так проти братів та вражаючи їхнє слабе сумління, ви проти Христа грішите́.
13 Зато, ако јело саблажњава брата мог, нећу јести меса довека, да не саблазним брата свог. (aiōn g165)
Ось тому́, коли їжа споку́шує брата мого, то повік я не їстиму м'яса, щоб не спокусити брата свого! (aiōn g165)

< 1 Коринћанима 8 >