< 1 Коринћанима 6 >

1 Сме ли који од вас, кад има тужбу на другог, ићи на суд неправеднима, а не светима?
Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
2 Не знате ли да ће свети судити свету? Кад ћете дакле ви свету судити нисте ли вредни судити мањим стварима?
Do not you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
3 Не знате ли да ћемо анђелима судити, а камоли стварима овог света?
Do not you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
4 А ви кад имате тужбе за ствари овог света, узмете за судије оне које у цркви не броји нико ни у шта!
If then you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who are of no account in the assembly?
5 На срамоту вашу говорим: зар нема међу вама ниједног мудрог који може расудити међу браћом својом?
I say this to move you to shame. Is not there even one wise man among you who would be able to decide between his brothers?
6 Него се брат с братом суди, и то пред невернима!
But brother goes to law with brother, and that before unbelievers!
7 И то је већ врло срамно за вас да имате тужбе међу собом. Зашто радије не трпите неправду? Зашто радије не прегорите штету?
Therefore it is already altogether a defect in you that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
8 Него ви сами чините неправду и штету, па још браћи!
No, but you yourselves do wrong and defraud, and that against your brothers.
9 Или не знате да неправедници неће наследити царство Божије? Не варајте се: ни курвари, ни идолопоклоници, ни прељубочинци, ни аџувани, ни мужеложници,
Or do not you know that the unrighteous will not inherit God’s Kingdom? Do not be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals,
10 Ни лупежи, ни лакомци, ни пијанице, ни кавгаџије, ни хајдуци, царство Божије неће наследити.
nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortionists, will inherit God’s Kingdom.
11 И овакви бејасте неки; него се опрасте и посветисте и оправдасте именом Господа нашег Исуса Христа и Духом Бога нашег.
Some of you were such, but you were washed. You were sanctified. You were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.
12 Све ми је слободно, али није све на корист; све ми је слободно, али нећу да шта овлада мноме.
“All things are lawful for me,” but not all things are expedient. “All things are lawful for me,” but I will not be brought under the power of anything.
13 Јела су за трбух, и трбух је за јела; али ће Бог и ова и оног покварити. А тело није за курварство, него за Господа, и Господ за тело.
“Foods for the belly, and the belly for foods,” but God will bring to nothing both it and them. But the body is not for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body.
14 А Бог и Господа подиже, и нас ће подићи силом својом.
Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
15 Не знате ли да су телеса ваша уди Христови? Хоћу ли дакле узети уде Христове и од њих начинити уде курвине? Боже сачувај!
Do not you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be!
16 Или не знате да ко се с курвом свеже једно тело с њом постане? Јер, рече, биће двоје једно тело.
Or do not you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, “The two”, he says, “will become one flesh.”
17 А ко се Господа држи један је дух с Господом.
But he who is joined to the Lord is one spirit.
18 Бежите од курварства; јер сваки грех који човек чини осим тела је; а који се курва он греши свом телу.
Flee sexual immorality! “Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body.
19 Или не знате да су телеса ваша црква Светог Духа који живи у вама, ког имате од Бога, и нисте своји?
Or do not you know that your body is a temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God? You are not your own,
20 Јер сте купљени скупо. Прославите дакле Бога у телесима својим и у душама својим, што је Божије.
for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.

< 1 Коринћанима 6 >