< 1 Књига дневника 24 >

1 А међу синовима Ароновим ово су редови: синови Аронови беху Надав и Авијуд, Елеазар и Итамар.
Njalo izigaba zamadodana kaAroni. Amadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
2 Али Надав и Авијуд умреше пре оца свог и немаху деце; зато бише свештеници Елеазар и Итамар.
Kodwa oNadabi loAbihu bafa mandulo kuloyise, njalo bengelabantwana; ngakho oEleyazare loIthamari basebenza njengabapristi.
3 И раздели их Давид: Садока, који беше од синова Елеазарових, и Ахимелеха, који беше од синова Итамарових, по реду њиховом у служби њиховој.
UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
4 И нађе се синова Елеазарових више поглавица него синова Итамарових, кад их разделише: од синова Елеазарових беше поглавица по домовима отачким шеснаест, а од синова Итамарових осам по домовима отачким.
Kwatholakala emadodaneni kaEleyazare inhloko zamaqhawe amanengi okwedlula emadodaneni kaIthamari mhla bewehlukanisa; emadodaneni kaEleyazare kwakulenhloko ezilitshumi lesithupha zendlu yaboyise, lemadodaneni kaIthamari ngokwendlu yaboyise, eziyisificaminwembili.
5 И бише раздељени жребом и један и други; јер поглавари у светињи и поглавари пред Богом беху и од синова Елеазарових и од синова Итамарових.
Basebezehlukanisa ngezinkatho, lezi laleziyana, ngoba izinduna zendlu engcwele lezinduna zikaNkulunkulu zazivela emadodaneni kaEleyazare lemadodaneni kaIthamari.
6 И пописа их Семаја, син Натанаилов писар од племена Левијевог пред царем и кнезовима и Садоком свештеником и Ахимелехом сином Авијатаровим и пред поглаварима породица отачких међу свештеницима и Левитима, један дом отачки узевши за Елеазара, а један за Итамара.
UShemaya indodana kaNethaneli umbhali, ovela kumaLevi, wasezibhala phambi kwenkosi leziphathamandla loZadoki umpristi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha, lenhloko zaboyise zabapristi lezamaLevi; indlu kayise eyodwa yathathelwa uEleyazare, leyodwa yathathelwa uIthamari.
7 И паде први жреб на Јојарива, други на Једају,
Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
8 Трећи на Харима, четврти на Сеорима,
eyesithathu uHarimi, eyesine uSeworimi,
9 Пети на Малхију, шести на Мејамина,
eyesihlanu uMalikiya, eyesithupha uMijamini,
10 Седми на Акоса, осми на Авију,
eyesikhombisa uHakhozi, eyesificaminwembili uAbhiya,
11 Девети на Исуја, десети на Сеханију,
eyesificamunwemunye uJeshuwa, eyetshumi uShekaniya,
12 Једанаести на Елијасива, дванаести на Јакима,
eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
13 Тринаести на Уфу, четрнаести на Јесевава,
eyetshumi lantathu uHupha, eyetshumi lane uJeshebeyabi,
14 Петнаести на Вилгу, шеснаести на Имира,
eyetshumi lanhlanu uBiliga, eyetshumi lesithupha uImeri,
15 Седамнаести на Езира, осамнаести на Афисиса,
eyetshumi lesikhombisa uHeziri, eyetshumi lesificaminwembili uHaphizezi,
16 Деветнаести на Петају, двадесети на Језекила,
eyetshumi lesificamunwemunye uPhethahiya, eyamatshumi amabili uJehezekeli,
17 Двадесет први на Јахина, двадесет други на Гамула,
eyamatshumi amabili lanye uJakini, eyamatshumi amabili lambili uGamuli,
18 Двадесет трећи на Делају, двадесет четврти на Мазију.
eyamatshumi amabili lantathu uDelaya, eyamatshumi amabili lane uMahaziya.
19 То је ред њихов за службу њихову којом иду у дом Господњи на посао свој по наредби Арона, оца свог, како му беше заповедио Господ Бог Израиљев.
Isikhundla salaba enkonzweni yabo sasiyikungena endlini yeNkosi ngokwesimiso sabo ngesandla sikaAroni uyise, njengalokho iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli yayimlayile.
20 А од осталих синова Левијевих беше од синова Амрамових Суваило; од синова Суваилових Једаја,
Labaseleyo emadodaneni kaLevi: Emadodaneni kaAmramu: NguShubayeli; emadodaneni kaShubayeli: NguJehideya.
21 Од Реавије, од синова Реавијиних поглавар Јесија;
NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
22 Од синова Исарових Селомит, од синова Селомитових Јат;
kwabakoIzihari, uShelomothi; emadodaneni kaShelomothi, uJahathi.
23 А од синова Јеријиних Амарија други, Јазило трећи, Јекамеам четврти;
Lamadodana kaHebroni, uJeriya owokuqala, uAmariya owesibili, uJahaziyeli owesithathu, uJekameyamu owesine.
24 Од синова Узилових Миха; од синова Мишиних Самир;
Amadodana kaUziyeli, uMika; emadodaneni kaMika, uShamiri.
25 Брат Мишин Јесија; од синова Јесинијих Захарија.
Umfowabo kaMika nguIshiya; emadodaneni kaIshiya, uZekhariya.
26 Синови Мераријеви: Малије и Мусије; од синова Јазијиних Вено.
Amadodana kaMerari: OMahli loMushi; amadodana kaJahaziya: UBheno.
27 Синови Мераријеви од Јазије: Вено и Соам и Захур и Иврије;
Amadodana kaMerari: KuJahaziya: OBheno loShohama loZakuri loIbiri.
28 Од Малија Елеазар, који немаше синова;
KuMahli: UEleyazare, owayengelamadodana.
29 Од Киса, од синова Кисових: Јерамеило;
NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
30 И од синова Мусијевих Малије и Едер и Јеримот. То беху синови левитски по домовима отаца својих.
Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
31 И они бацаше жреб према браћи својој, синовима Ароновим, пред Давидом и Садоком и Ахимелехом и поглаварима домова отачких међу свештеницима и Левитима, од домова отачких сваки поглавар према брату свом млађем.
Lalaba labo benza inkatho yokuphosa njengabafowabo, amadodana kaAroni, phambi kukaDavida inkosi loZadoki loAhimeleki lenhloko zaboyise babapristi labamaLevi, inhloko yaboyise njengomfowabo omnciyane.

< 1 Књига дневника 24 >