< 1 Књига дневника 16 >

1 И кад донесоше ковчег Божји, наместише га усред шатора, који му разапе Давид; и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.
Då de båro Guds ark in, satte de honom uti tabernaklet, som David honom beredt hade; och offrade bränneoffer och tackoffer för Gudi.
2 Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне, благослови народ у име Господње.
Och då David hade fullkomnat bränneoffren och tackoffren, välsignade han folket i Herrans Namn;
3 И раздаде свим Израиљцима, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и врч вина.
Och utskifte hvarjom och enom i Israel, både man och qvinno, ett stycke bröd, och kött, och ett mätt vin.
4 Потом постави пред ковчегом Господњим слуге међу Левитима да помињу и славе и хвале Господа Бога Израиљевог:
Och han satte inför Herrans ark några Leviter till tjenare, att de skulle prisa, tacka och lofva Herran Israels Gud;
5 Асафа поглавара, а другог за њим Захарију, и Јеила и Семирамота и Јехила и Мататију и Елијава и Венају и Овид-Едома; и Јеило удараше у псалтире и гусле, а Асаф у кимвале,
Nämliga Assaph den första, Zacharia den andra, Jegiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithia, Eliab, Benaja, ObedEdom; och Jegiel med psaltare och harpor; men Assaph med klingande cymbaler;
6 А Венаја и Јазило свештеници беху једнако с трубама пред ковчегом завета Господњег.
Och Benaja och Jahasiel, Presterna, med trummeter, alltid för Guds förbunds ark.
7 У тај дан нареди Давид први пут да хвале Господа Асаф и браћа његова:
På den tiden beställde David i förstone att tacka Herranom, genom Assaph och hans bröder:
8 Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
Tacker Herranom, prediker hans Namn; förkunner ibland folken hans verk.
9 Певајте му, славите Га, казујте сва чудеса Његова.
Sjunger honom, speler, och taler om all hans under.
10 Хвалите се светим именом Његовим; нека се весели срце оних који траже Господа.
Lofver hans helga Namn; deras hjerta fröjde sig, som söka Herran.
11 Тражите Господа и силу Његову; тражите лице Његово без престанка.
Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
12 Памтите чудеса Његова, која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
Tänker på hans under, som han gjort hafver; på hans under, och hans ord;
13 Семе Израиљево слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
I Israels hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
14 Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
Han är Herren vår Gud, han dömer i allo verldene.
15 Памтите увек завет Његов, реч коју је дао на хиљаду колена.
Kommer ihåg hans förbund evinnerliga; hvad han utlofvat hafver i tusende slägter;
16 Шта је заветовао Авраму и за шта се клео Исаку,
Hvilket han gjort hafver med Abraham, och hans ed med Isaac.
17 То је поставио Јакову за закон и Израиљу за завет вечни,
Och han satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund,
18 Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
Och sade: Jag skall gifva dig Canaans land, edar arfvedels lott.
19 Тада вас беше мало на број, беше вас мало, и бејасте дошљаци.
Då de få och ringa voro, och främlingar derinne;
20 Иђаху од народа до народа, и из једног царства к другом племену.
Och de drogo ifrå det ena folket till det andra, och utur ett rike bort till ett annat folk;
21 Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
Han lät ingen göra dem skada; och för deras skull straffade han Konungar;
22 Не дирајте у помазанике моје и пророцима мојим не чините зла.
Kommer icke vid mina smorda; och görer intet ondt mina Propheter.
23 Певај Господу, сва земљо! Јављајте од дана на дан спасење Његово.
Sjunger Herranom all land; förkunner dageliga hans salighet.
24 Казујте по народима славу Његову, по свим племенима чудеса Његова.
Förtäljer ibland Hedningarna hans härlighet; och hans under ibland folken.
25 Јер је велик Господ и ваља Га хвалити веома; страшнији је од свих богова.
Ty Herren är stor, och fast loflig; och underlig öfver alla gudar.
26 Јер су сви Богови у народа ништа; а Господ је небеса створио.
Förty alle Hedningars gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
27 Слава је и величанство пред Њим, сила и радост у стану Његовом.
Det står härliga och kosteliga till för honom, och går krafteliga och gladeliga till i hans rum.
28 Дајте Господу, племена народна, дајте Господу славу и част.
Bärer fram Herranom, I folk; bärer fram Herranom äro och magt.
29 Дајте Господу славу према имену Његовом, носите даре и идите преда Њ, поклоните се Господу и светој красоти.
Bärer fram Herrans Namne äro; bärer fram skänker, och kommer för honom, och tillbeder Herran i heligo prydelse.
30 Стрепи пред Њим, сва земљо; зато је васиљена тврда и неће се поместити.
All verlden frukte för honom; han hafver befäst jordena, så att hon intet röres.
31 Нек се веселе небеса и земља се радује; и нека говоре по народима: Господ царује.
Fröjde sig himmelen, och jorden vare glad; och man må säga ibland Hedningarna, att Herren är rådandes.
32 Нека пљеска море и шта је у њему; нека скаче поље и све што је на њему.
Hafvet dåne, och hvad deruti är; och marken vare glad, och hvad deruppå är.
33 Тада нека се радују дрвета шумска пред Господом, јер иде да суди земљи.
Fröjde sig all trä i skogen för Herranom: ty han kommer till att döma jordena.
34 Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
Tacker Herranom, ty han är god, och hans barmhertighet varar evinnerliga.
35 И реците: Спаси нас, Боже спасења нашег, и скупи нас и избави нас од народа да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом.
Och säger: Hjelp oss, Gud vår Frälsare, och församla oss, och hjelp oss ifrå Hedningarna, att vi måge tacka dino helgo Namne, och lofsäga dig.
36 Благословен Господ Бог Израиљев од века и до века. Тада сав народ рече: Амин; и хвалише Господа.
Lofvad vare Herren Israels Gud, ifrån evighet till evighet; och allt folket säge Amen, och lofve Herran.
37 И остави онде пред ковчегом завета Господњег Асафа и браћу његову да служе пред ковчегом без престанка као што треба од дана на дан,
Alltså lät han der för Herrans förbunds ark Assaph och hans bröder, till att tjena inför arken alltid, och hvar dag i sitt dagsverk;
38 И Овид-Едома и браћу његову, шездесет и осам, Овид-Едома сина Једутуновог и Осу, да буду вратари;
Men ObedEdom och hans bröder, åtta och sextio; och ObedEdom, Jeduthuns son, och Hosa till dörravaktare;
39 А Садока свештеника и браћу његову свештенике пред шатором Господњим на висини у Гаваону,
Och Zadok Presten, och hans bröder Presterna, lät han inför Herrans tabernakel, på höjdene i Gibeon;
40 Да приносе жртве паљенице Господу на олтару за жртве паљенице без престанка јутром и вечером, и да чине све што је написано у закону Господњем што је заповедио Израиљу,
Att de dageliga skulle göra Herranom bränneoffer, uppå bränneoffrens altare, om morgon och afton, såsom skrifvet står uti Herrans lag, som han Israel budit hade;
41 И с њима Емана и Једутуна и друге изабране, који бише поименце именовани да хвале Господа, јер је довека милост Његова,
Och med dem Heman och Jeduthun, och de andra utvalda, som vid namn benämnde voro, till att tacka Herranom, att hans barmhertighet varar evinnerliga;
42 С њима Емана и Једутуна, да трубе у трубе и ударају у кимвале и у друге справе музичке Богу; а синове Једутунове да буду вратари.
Och med dem Heman och Jeduthun, med trummeter och cymbaler, till att klinga, och med Guds strängaspel. Men Jeduthuns söner gjorde han till dörravaktare.
43 Потом се разиђе сав народ, свак својој кући, а Давид се врати да благослови дом свој.
Alltså drog allt folket sin väg, hvar och en i sitt hus. Drog också David bort till att välsigna sitt hus.

< 1 Књига дневника 16 >