< 1 Књига дневника 16 >

1 И кад донесоше ковчег Божји, наместише га усред шатора, који му разапе Давид; и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.
Così introdussero e collocarono l'arca di Dio al centro della tenda eretta per essa da Davide; offrirono olocausti e sacrifici di comunione a Dio.
2 Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне, благослови народ у име Господње.
Terminati gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo in nome del Signore.
3 И раздаде свим Израиљцима, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и врч вина.
Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta, una porzione di carne e una schiacciata d'uva.
4 Потом постави пред ковчегом Господњим слуге међу Левитима да помињу и славе и хвале Господа Бога Израиљевог:
Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio di Israele.
5 Асафа поглавара, а другог за њим Захарију, и Јеила и Семирамота и Јехила и Мататију и Елијава и Венају и Овид-Едома; и Јеило удараше у псалтире и гусле, а Асаф у кимвале,
Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.
6 А Венаја и Јазило свештеници беху једнако с трубама пред ковчегом завета Господњег.
I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.
7 У тај дан нареди Давид први пут да хвале Господа Асаф и браћа његова:
Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
8 Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
Lodate il Signore, acclamate il suo nome; manifestate ai popoli le sue gesta.
9 Певајте му, славите Га, казујте сва чудеса Његова.
Cantate in suo onore, inneggiate a lui, ripetete tutti i suoi prodigi.
10 Хвалите се светим именом Његовим; нека се весели срце оних који траже Господа.
Gloriatevi sul suo santo nome; gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
11 Тражите Господа и силу Његову; тражите лице Његово без престанка.
Cercate il Signore e la sua forza, ricercate sempre il suo volto.
12 Памтите чудеса Његова, која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
Ricordate i prodigi che egli ha compiuti, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca.
13 Семе Израиљево слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
Stirpe di Israele suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti,
14 Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
egli, il Signore, è il nostro Dio; in tutta la terra fanno legge i suoi giudizi.
15 Памтите увек завет Његов, реч коју је дао на хиљаду колена.
Si ricorda sempre dell'alleanza, della parola data a mille generazioni,
16 Шта је заветовао Авраму и за шта се клео Исаку,
dell'alleanza conclusa con Abramo, del giuramento fatto a Isacco,
17 То је поставио Јакову за закон и Израиљу за завет вечни,
confermato a Giacobbe come statuto, a Israele come alleanza perenne:
18 Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
«A te darò il paese di Canaan, come tua parte di eredità».
19 Тада вас беше мало на број, беше вас мало, и бејасте дошљаци.
Eppure costituivano un piccolo numero; erano pochi e per di più stranieri nel paese.
20 Иђаху од народа до народа, и из једног царства к другом племену.
Passarono dall'una all'altra nazione, da un regno a un altro popolo.
21 Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
Egli non tollerò che alcuno li opprimesse; per essi egli castigò i re:
22 Не дирајте у помазанике моје и пророцима мојим не чините зла.
«Non toccate i miei consacrati, non maltrattate i miei profeti».
23 Певај Господу, сва земљо! Јављајте од дана на дан спасење Његово.
Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra; annunziate ogni giorno la sua salvezza.
24 Казујте по народима славу Његову, по свим племенима чудеса Његова.
Proclamate fra i popoli la sua gloria, fra tutte le nazioni i suoi prodigi.
25 Јер је велик Господ и ваља Га хвалити веома; страшнији је од свих богова.
Difatti grande è il Signore, degnissimo di lode e tremendo sopra tutti gli dei.
26 Јер су сви Богови у народа ништа; а Господ је небеса створио.
Tutti gli dei venerati dai popoli sono un nulla; il Signore, invece, ha formato il cielo.
27 Слава је и величанство пред Њим, сила и радост у стану Његовом.
Splendore e maestà stanno davanti a lui; potenza e bellezza nel suo santuario.
28 Дајте Господу, племена народна, дајте Господу славу и част.
Date per il Signore, stirpi dei popoli, date per il Signore gloria e onore.
29 Дајте Господу славу према имену Његовом, носите даре и идите преда Њ, поклоните се Господу и светој красоти.
Date per il Signore gloria al suo nome; con offerte presentatevi a lui. Prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
30 Стрепи пред Њим, сва земљо; зато је васиљена тврда и неће се поместити.
Tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra; egli fissò il mondo sì che non crolli.
31 Нек се веселе небеса и земља се радује; и нека говоре по народима: Господ царује.
Gioiscano i cieli ed esulti la terra; si dica fra i popoli: «Il Signore regna».
32 Нека пљеска море и шта је у њему; нека скаче поље и све што је на њему.
Frema il mare con quanto contiene; tripudi la campagna con quanto è in essa.
33 Тада нека се радују дрвета шумска пред Господом, јер иде да суди земљи.
Gridino di giubilo gli alberi della foresta di fronte al Signore, perché viene per giudicare la terra.
34 Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
Lodate il Signore, perché è buono, perché la sua grazia dura sempre.
35 И реците: Спаси нас, Боже спасења нашег, и скупи нас и избави нас од народа да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом.
Dite: «Salvaci, Dio della nostra salvezza; raccoglici, liberaci dalle genti sì che possiamo celebrare il tuo santo nome, gloriarci della tua lode.
36 Благословен Господ Бог Израиљев од века и до века. Тада сав народ рече: Амин; и хвалише Господа.
Sia benedetto il Signore, Dio di Israele, di secolo in secolo». E tutto il popolo disse: «Amen, alleluia».
37 И остави онде пред ковчегом завета Господњег Асафа и браћу његову да служе пред ковчегом без престанка као што треба од дана на дан,
Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero davanti all'arca secondo il rituale quotidiano;
38 И Овид-Едома и браћу његову, шездесет и осам, Овид-Едома сина Једутуновог и Осу, да буду вратари;
lasciò Obed-Edom figlio di Idutun, e Cosà, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
39 А Садока свештеника и браћу његову свештенике пред шатором Господњим на висини у Гаваону,
Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli,
40 Да приносе жртве паљенице Господу на олтару за жртве паљенице без престанка јутром и вечером, и да чине све што је написано у закону Господњем што је заповедио Израиљу,
perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposta a Israele.
41 И с њима Емана и Једутуна и друге изабране, који бише поименце именовани да хвале Господа, јер је довека милост Његова,
Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché la sua grazia dura sempre.
42 С њима Емана и Једутуна, да трубе у трубе и ударају у кимвале и у друге справе музичке Богу; а синове Једутунове да буду вратари.
Con loro avevano trombe e cembali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Idutun erano incaricati della porta.
43 Потом се разиђе сав народ, свак својој кући, а Давид се врати да благослови дом свој.
Infine tutto il popolo andò a casa e Davide tornò per salutare la sua famiglia.

< 1 Књига дневника 16 >