< 1 Књига дневника 16 >

1 И кад донесоше ковчег Божји, наместише га усред шатора, који му разапе Давид; и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.
Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
2 Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне, благослови народ у име Господње.
Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
3 И раздаде свим Израиљцима, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и врч вина.
und teilte aus jedermann in Israel, Männern und Weibern, einen Laib Brot und ein Stück Fleisch und ein halbes Maß Wein.
4 Потом постави пред ковчегом Господњим слуге међу Левитима да помињу и славе и хвале Господа Бога Израиљевог:
Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, daß sie priesen, dankten und lobten den HERRN, den Gott Israels:
5 Асафа поглавара, а другог за њим Захарију, и Јеила и Семирамота и Јехила и Мататију и Елијава и Венају и Овид-Едома; и Јеило удараше у псалтире и гусле, а Асаф у кимвале,
nämlich Asaph, den ersten, Sacharja, den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen, Asaph aber mit hellen Zimbeln,
6 А Венаја и Јазило свештеници беху једнако с трубама пред ковчегом завета Господњег.
Benaja aber und Jahasiel, die Priester, mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
7 У тај дан нареди Давид први пут да хвале Господа Асаф и браћа његова:
Zu der Zeit bestellte David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Asaph und seine Brüder:
8 Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!
9 Певајте му, славите Га, казујте сва чудеса Његова.
Singet und spielet ihm; dichtet von allen seinen Wundern!
10 Хвалите се светим именом Његовим; нека се весели срце оних који траже Господа.
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
11 Тражите Господа и силу Његову; тражите лице Његово без престанка.
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
12 Памтите чудеса Његова, која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
13 Семе Израиљево слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
ihr, der Same Israels, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
14 Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
15 Памтите увек завет Његов, реч коју је дао на хиљаду колена.
Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
16 Шта је заветовао Авраму и за шта се клео Исаку,
den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
17 То је поставио Јакову за закон и Израиљу за завет вечни,
und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund
18 Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
19 Тада вас беше мало на број, беше вас мало, и бејасте дошљаци.
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
20 Иђаху од народа до народа, и из једног царства к другом племену.
Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
21 Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
22 Не дирајте у помазанике моје и пророцима мојим не чините зла.
“Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
23 Певај Господу, сва земљо! Јављајте од дана на дан спасење Његово.
Singet dem HERRN, alle Lande; verkündiget täglich sein Heil!
24 Казујте по народима славу Његову, по свим племенима чудеса Његова.
Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
25 Јер је велик Господ и ваља Га хвалити веома; страшнији је од свих богова.
Denn der HERR ist groß und sehr löblich und herrlich über alle Götter.
26 Јер су сви Богови у народа ништа; а Господ је небеса створио.
Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
27 Слава је и величанство пред Њим, сила и радост у стану Његовом.
Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.
28 Дајте Господу, племена народна, дајте Господу славу и част.
Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
29 Дајте Господу славу према имену Његовом, носите даре и идите преда Њ, поклоните се Господу и светој красоти.
Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
30 Стрепи пред Њим, сва земљо; зато је васиљена тврда и неће се поместити.
Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
31 Нек се веселе небеса и земља се радује; и нека говоре по народима: Господ царује.
Es freue sich der Himmel, und die Erde sei Fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
32 Нека пљеска море и шта је у њему; нека скаче поље и све што је на њему.
Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.
33 Тада нека се радују дрвета шумска пред Господом, јер иде да суди земљи.
Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
34 Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
35 И реците: Спаси нас, Боже спасења нашег, и скупи нас и избави нас од народа да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом.
Und sprecht: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen.
36 Благословен Господ Бог Израиљев од века и до века. Тада сав народ рече: Амин; и хвалише Господа.
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!
37 И остави онде пред ковчегом завета Господњег Асафа и браћу његову да служе пред ковчегом без престанка као што треба од дана на дан,
Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN den Asaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagewerk,
38 И Овид-Едома и браћу његову, шездесет и осам, Овид-Едома сина Једутуновог и Осу, да буду вратари;
aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern.
39 А Садока свештеника и браћу његову свештенике пред шатором Господњим на висини у Гаваону,
Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
40 Да приносе жртве паљенице Господу на олтару за жртве паљенице без престанка јутром и вечером, и да чине све што је написано у закону Господњем што је заповедио Израиљу,
daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar, des Morgens und des Abends, wie geschrieben steht im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat,
41 И с њима Емана и Једутуна и друге изабране, који бише поименце именовани да хвале Господа, јер је довека милост Његова,
und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich,
42 С њима Емана и Једутуна, да трубе у трубе и ударају у кимвале и у друге справе музичке Богу; а синове Једутунове да буду вратари.
und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern.
43 Потом се разиђе сав народ, свак својој кући, а Давид се врати да благослови дом свој.
Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.

< 1 Књига дневника 16 >