< 1 Књига дневника 11 >

1 И сабраше се сви Израиљци к Давиду у Хеврон, и рекоше: Ево, ми смо кост твоја и тело твоје.
And they gathered together all Israel to David Hebron towards saying here! [are] bone your and flesh your we.
2 И пре, док Саул беше цар ти си одводио и доводио Израиља; и Господ Бог твој рекао ти је: Ти ћеш пасти народ мој Израиља; и ти ћеш бити вођ народу мом Израиљу.
Both yesterday as well as three days ago also when was Saul king you [were] the [one who] led out and the [one who] brought Israel and he said Yahweh God your to you you you will shepherd people my Israel and you you will be ruler over people my Israel.
3 Тако дођоше све старешине Израиљеве к цару у Хеврон, и учини с њима Давид веру у Хеврону пред Господом, и помазаше Давида за цара над Израиљем као што беше рекао Господ преко Самуила.
And they came all [the] elders of Israel to the king Hebron towards and he made to them David a covenant at Hebron before Yahweh and they anointed David to king over Israel according to [the] word of Yahweh by [the] hand of Samuel.
4 Потом отиде Давид са свим Израиљем на Јерусалим, а то је Јевус, јер онде беху Јевусеји, који живљаху у оној земљи.
And he went David and all Israel Jerusalem it [was] Jebus and [were] there the Jebusite[s] [the] inhabitants of the land.
5 И рекоше Јевушани Давиду: Нећеш ући овамо. Али Давид узе кулу Сион, то је град Давидов.
And they said [the] inhabitants of Jebus to David not you will enter here and he captured David [the] stronghold of Zion it [was] [the] city of David.
6 Јер Давид рече: Ко први надбије Јевусеје, биће кнез и војвода. И Јоав, син Серујин изиђе први, и поста кнез.
And he had said David any [one who] strikes down a Jebusite at the first he will become a chief and a commander and he went up at the first Joab [the] son of Zeruiah and he became a chief.
7 После сеђаше Давид у том граду, зато га прозваше град Давидов.
And he dwelt David in the fortress there-fore people called it [the] city of David.
8 И сазида град унаоколо, од Милона унаоколо; а Јоав оправи остатак града.
And he built the city from round about from the Millo and to the surroundings and Joab he restored [the] remainder of the city.
9 И Давид једнако напредоваше и сиљаше се, јер Господ над војскама беше с њим.
And he went David continuously and becoming great and Yahweh of hosts [was] with him.
10 А ово су поглавице међу јунацима Давидовим, који јуначки радише уза њ за царство његово са свим Израиљем да буде цар над Израиљем по речи Господњој;
And these [were] [the] chiefs of the mighty [men] who [belonged] to David who held strongly with him in kingdom his with all Israel to make king him according to [the] word of Yahweh on Israel.
11 И ово је број јунака Давидових: Јасовеам син Ахмонијев, први између тридесет; он махну копљем својим на три стотине, и поби их у једанпут.
And these [are] [the] number of the mighty [men] who [belonged] to David Jashobeam a son of a Hacmonite [was] [the] chief of (the officers *QK) he he wielded spear his on three hundred [one] slain at a time one.
12 А за њим Елеазар, син Додов Ахошанин, он беше један од три јунака.
And after him Eleazar [the] son of Dodo the Ahohite he [was] among three the mighty [men].
13 Он беше с Давидом у Фас-Дамиму, кад се Филистеји скупише на бој; и онде беше њива пуна јечма, и народ побеже од Филистеја,
He he was with David at Pas Dammim and the Philistines they were gathered there for battle and it was [the] portion of the field full barley and the people they fled from before [the] Philistines.
14 А они стадоше усред њиве, и одбранише је побивши Филистеје; и Господ даде избављење велико.
And they took their stand in [the] middle of the portion and they defended it and they struck down [the] Philistines and he delivered Yahweh a deliverance great.
15 И та три прва између тридесет сиђоше ка стени к Давиду у пећину Одоламску, кад војска филистејска стајаше у логору у долини рафајској.
And they went down three of the thirty chief to the rock to David to [the] cave of Adullam and [the] camp of [the] Philistines [was] encamped in [the] valley of [the] Rephaites.
16 А Давид беше онда у граду, а стража филистејска беше тада у Витлејему.
And David then [was] in the stronghold and [the] garrison of [the] Philistines then [was] at Beth-lehem.
17 И Давид зажеле и рече: Ко би ми донео воде да пијем из студенца витлејемског што је код врата?
(And he craved *Qk) David and he said who? will he give to drink me water from [the] well of Beth-lehem which [is] at the gate.
18 Тада та тројица продреше кроз логор филистејски, и захватише воде из студенца витлејемског који је код врата, и донесоше и дадоше Давиду; а Давид не хте пити, него је изли Господу.
And they broke through the three in [the] camp of [the] Philistines and they drew water from [the] well of Beth-lehem which [was] at the gate and they carried [them] and they brought [them] to David and not he was willing David to drink them and he poured out them to Yahweh.
19 И рече: Не дао ми Бог мој да то учиним! Еда ли ћу пити крв тих људи који не марише за живот свој? Јер је донесоше не марећи за живот свој. И не хте је пити. То учинише та три јунака.
And he said far be it to me from God my from doing this [thing] ¿ [the] blood of the men these will I drink by lives their for by lives their they brought them and not he was willing to drink them these [things] they did [the] three the mighty [men].
20 И Ависај брат Јоавов беше први између тројице. И он махну копљем својим на три стотине, и поби их, и прослави се међу тројицом;
And Abishai [the] brother of Joab he he was [the] chief of the three and he he wielded spear his on three hundred [one] slain (and [belonged] to him *QK) a name with the three.
21 Међу тројицом беше славнији од друге двојице и беше им поглавица; али оне тројице не стиже.
More than the three by twofold [he was] honored and he became of them a commander and to the three not he came.
22 Венаја син Јодајев, син човека јунака из Касеила, који учини велика дела, он погуби два јунака моавска, и сишав уби лава у јами кад беше снег.
Benaiah [the] son of Jehoiada [was] a son of a man of strength great of deeds from Kabzeel he he struck down two Ariel of Moab and he he went down and he struck down the lion in [the] midst of the pit on [the] day of the snow.
23 Он уби и неког Мисирца високог пет лаката. Имаше Мисирац у руци копље као вратило, а он изиђе на њ са штапом, и истрже Мисирцу копље из руке, и уби га његовим копљем.
And he he struck down the man Egyptian a man of stature - five by the cubit and [was] in [the] hand of the Egyptian a spear like a beam of weavers and he went down to him with the club and he tore away the spear from [the] hand of the Egyptian and he killed him with own spear his.
24 То учини Венаја, син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
These [things] he did Benaiah [the] son of Jehoiada and [belonged] to him a name with three the mighty [men].
25 Беше најславнији између тридесеторице, али оне тројице не стиже. И Давид га постави над пратиоцима својим.
More than the thirty there he [was] honored he and to the three not he came and he appointed him David over bodyguard his.
26 Јунаци између војника беху: Асаило, брат Јоавов, Елханан, син Додов из Витлејема,
And [the] mighty [men] of strength Asah-el [the] brother of Joab Elhanan [the] son of Dodo from Beth-lehem.
27 Самот Арорарин, Хелис Фелоњанин,
Shammoth the Harorite Helez the Pelonite.
28 Ира син Икисов из Текује, Авијезер из Анатота,
Ira [the] son of Ikkesh the Tekoite Abiezer the Anathothite.
29 Сивехај из Хусата, Илај из Ахоха,
Sibbecai the Hushathite Ilai the Ahohite.
30 Марај из Нетофата, Хелед син Ванин из Нетофата,
Maharai the Netophathite Heled [the] son of Baanah the Netophathite.
31 Итај, син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових, Венаја из Фаратона,
Ittai [the] son of Ribai from Gibeah of [the] descendants of Benjamin. Benaiah the Pirathonite.
32 Урај од потока гаских, Авило из Арвата,
Hurai from [the] wadis of Gaash. Abiel the Arbathite.
33 Азмавет из Варума, Елијава из Салвона,
Azmaveth the Baharumite Eliahba the Shaalbonite.
34 Синови Асима Гизоњанина, Јонатан син Сагијин Араранин,
[the] sons of Hashem the Gizonite Jonathan [the] son of Shageh the Hararite.
35 Ахијам син Сахаров Араранин, Елифар син Уров,
Ahiam [the] son of Sakar the Hararite Eliphal [the] son of Ur.
36 Ефер из Мехирата, Ахија из Фелона,
Hepher the Mekerathite Ahijah the Pelonite.
37 Есро Кармилац, Нарав син Есвајев,
Hezro the Carmelite Naarai [the] son of Ezbai.
38 Јоило брат Натанов, Мивар син Агиријев,
Joel [the] brother of Nathan Mibhar [the] son of Hagri.
39 Селек Амонац, Нарај Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву, сину Серујином,
Zelek the Ammonite Naharai the Beerothite [the] bearer of [the] weapons of Joab [the] son of Zeruiah.
40 Ира Јетранин, Гарив Јетранин,
Ira the Ithrite Gareb the Ithrite.
41 Урија Хетејин, Завад син Алајев,
Uriah the Hittite Zabad [the] son of Ahlai.
42 Адина, син Сизин од синова Рувимових, поглавар синова Рувимових, и тридесет с њим,
Adina [the] son of Shiza the Reubenite a chief of the Reubenite[s] and with him thirty [warriors].
43 Анан син Масин, и Јосафат из Митне,
Hanan [the] son of Maacah and Joshaphat the Mithnite.
44 Озија из Асетрота, Сама и Јехило синови Хотана Ароиранина,
Uzzia the Ashterathite Shama (and Jeiel *QK) [the] sons of Hotham the Aroerite.
45 Једиаило син Симријев и Јоха брат му из Тисе,
Jediael [the] son of Shimri and Joha brother his the Tizite.
46 Елило Мављанин, и Јеривај и Јосавија синови Елнамови, и Јетема Моавац,
Eliel the Mahavite and Jeribai and Joshaviah [the] sons of Elnaam and Ithmah the Moabite.
47 Елило и Овид и Јасило из Месоваје.
Eliel and Obed and Jaasiel the Mezobaite.

< 1 Књига дневника 11 >