< Pesma nad pesmama 1 >

1 Solomunova pjesma nad pjesmama.
Das Hohelied Salomos.
2 Da me hoæe poljubiti poljupcem usta svojih! Jer je tvoja ljubav bolja od vina.
Er küsse mich mit dem Kuß seines Mundes; denn deine Liebe ist lieblicher denn Wein;
3 Mirisom su tvoja ulja prekrasna; ime ti je ulje razlito; zato te ljube djevojke.
daß man deine gute Salbe rieche. Dein Name ist eine ausgeschüttete Salbe, darum lieben dich die Mägde.
4 Vuci me, za tobom æemo trèati; uvede me car u ložnicu svoju; radovaæemo se i veseliæemo se tobom, spominjaæemo ljubav tvoju više nego vino; pravi ljube te.
Zeuch mich dir nach, so laufen wir. Der König führet mich in seine Kammer. Wir freuen uns und sind fröhlich über dir; wir gedenken an deine Liebe mehr denn an den Wein. Die Frommen lieben dich.
5 Crna sam, ali lijepa, kæeri Jerusalimske, kao šatori Kidarski, kao zavjesi Solomunovi.
Ich bin schwarz, aber gar lieblich, ihr Töchter Jerusalems, wie die Hütten Kedars, wie die Teppiche Salomos.
6 Ne gledajte me što sam crna, jer me je sunce opalilo; sinovi matere moje rasrdivši se na me postaviše me da èuvam vinograde, i ne èuvah svojega vinograda, koji ja imam.
Sehet mich nicht an, daß ich so schwarz bin; denn die Sonne hat mich so verbrannt. Meiner Mutter Kinder zürnen mit mir. Man hat mich zur Hüterin der Weinberge gesetzt; aber meinen Weinberg, den ich hatte, habe ich nicht behütet.
7 Kaži mi ti, kojega ljubi duša moja, gdje paseš, gdje planduješ? jer zašto bih lutala meðu stadima drugova tvojih?
Sage mir an, du, den meine Seele liebet, wo du weidest, wo du ruhest im Mittage, daß ich nicht hin und her gehen müsse bei den Herden deiner Gesellen.
8 Ako ne znaš, najljepša izmeðu žena, poði tragom za stadom, i pasi jariæe svoje pokraj stanova pastirskih.
Kennest du dich nicht, du Schönste unter den Weibern, so gehe hinaus auf die Fußtapfen der Schafe und weide deine Böcke bei den Hirtenhäusern.
9 Ti si mi, draga moja, kao konji u kolima Faraonovijem.
Ich gleiche dich, meine Freundin, meinem reisigen Zeuge an den Wagen Pharaos.
10 Obrazi su tvoji okiæeni grivnama, i grlo tvoje nizovima.
Deine Backen stehen lieblich in den Spangen und dein Hals in den Ketten.
11 Naèiniæemo ti zlatne grivne sa šarama srebrnijem.
Wir wollen dir güldene Spangen machen mit silbernen Pöcklein.
12 Dok je car za stolom, narad moj pušta svoj miris.
Da der König sich herwandte, gab meine Narde seinen Geruch.
13 Dragi mi je moj kita smirne, koja meðu dojkama mojim poèiva.
Mein Freund ist mir ein Büschel Myrrhen, das zwischen meinen Brüsten hanget.
14 Dragi mi je moj grozd kiprov iz vinograda Engadskih.
Mein Freund ist mir eine Traube Kopher in den Weingärten zu Engeddi.
15 Lijepa ti si, draga moja, lijepa ti si! oèi su ti kao u golubice.
Siehe, meine Freundin, du bist schön, schön bist du; deine Augen sind wie Taubenaugen.
16 Lijep ti si, dragi moj, i ljubak! i postelja naša zeleni se.
Siehe, mein Freund, du bist schön und lieblich. Unser Bett grünet.
17 Grede su nam u kuæama kedrove, daske su nam jelove.
Unserer Häuser Balken sind Zedern, unsere Latten sind Zypressen.

< Pesma nad pesmama 1 >