< Pesma nad pesmama 1 >

1 Solomunova pjesma nad pjesmama.
Cantique des cantiques, de Salomon.
2 Da me hoæe poljubiti poljupcem usta svojih! Jer je tvoja ljubav bolja od vina.
Qu’il me baise des baisers de sa bouche! Car ton amour vaut mieux que le vin,
3 Mirisom su tvoja ulja prekrasna; ime ti je ulje razlito; zato te ljube djevojke.
Tes parfums ont une odeur suave; Ton nom est un parfum qui se répand; C’est pourquoi les jeunes filles t’aiment.
4 Vuci me, za tobom æemo trèati; uvede me car u ložnicu svoju; radovaæemo se i veseliæemo se tobom, spominjaæemo ljubav tvoju više nego vino; pravi ljube te.
Entraîne-moi après toi! Nous courrons! Le roi m’introduit dans ses appartements… Nous nous égaierons, nous nous réjouirons à cause de toi; Nous célébrerons ton amour plus que le vin. C’est avec raison que l’on t’aime.
5 Crna sam, ali lijepa, kæeri Jerusalimske, kao šatori Kidarski, kao zavjesi Solomunovi.
Je suis noire, mais je suis belle, filles de Jérusalem, Comme les tentes de Kédar, comme les pavillons de Salomon.
6 Ne gledajte me što sam crna, jer me je sunce opalilo; sinovi matere moje rasrdivši se na me postaviše me da èuvam vinograde, i ne èuvah svojega vinograda, koji ja imam.
Ne prenez pas garde à mon teint noir: C’est le soleil qui m’a brûlée. Les fils de ma mère se sont irrités contre moi, Ils m’ont faite gardienne des vignes. Ma vigne, à moi, je ne l’ai pas gardée.
7 Kaži mi ti, kojega ljubi duša moja, gdje paseš, gdje planduješ? jer zašto bih lutala meðu stadima drugova tvojih?
Dis-moi, ô toi que mon cœur aime, Où tu fais paître tes brebis, Où tu les fais reposer à midi; Car pourquoi serais-je comme une égarée Près des troupeaux de tes compagnons?
8 Ako ne znaš, najljepša izmeðu žena, poði tragom za stadom, i pasi jariæe svoje pokraj stanova pastirskih.
Si tu ne le sais pas, ô la plus belle des femmes, Sors sur les traces des brebis, Et fais paître tes chevreaux Près des demeures des bergers.
9 Ti si mi, draga moja, kao konji u kolima Faraonovijem.
A ma jument qu’on attelle aux chars de Pharaon Je te compare, ô mon amie.
10 Obrazi su tvoji okiæeni grivnama, i grlo tvoje nizovima.
Tes joues sont belles au milieu des colliers, Ton cou est beau au milieu des rangées de perles.
11 Naèiniæemo ti zlatne grivne sa šarama srebrnijem.
Nous te ferons des colliers d’or, Avec des points d’argent.
12 Dok je car za stolom, narad moj pušta svoj miris.
Tandis que le roi est dans son entourage, Mon nard exhale son parfum.
13 Dragi mi je moj kita smirne, koja meðu dojkama mojim poèiva.
Mon bien-aimé est pour moi un bouquet de myrrhe, Qui repose entre mes seins.
14 Dragi mi je moj grozd kiprov iz vinograda Engadskih.
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne Des vignes d’En-Guédi.
15 Lijepa ti si, draga moja, lijepa ti si! oèi su ti kao u golubice.
Que tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux sont des colombes.
16 Lijep ti si, dragi moj, i ljubak! i postelja naša zeleni se.
Que tu es beau, mon bien-aimé, que tu es aimable! Notre lit, c’est la verdure.
17 Grede su nam u kuæama kedrove, daske su nam jelove.
Les solives de nos maisons sont des cèdres, Nos lambris sont des cyprès.

< Pesma nad pesmama 1 >