< Psalmi 25 >

1 K tebi, Gospode, podižem dušu svoju.
Zu Dir, Jehovah, erhebe ich meine Seele.
2 Bože moj! u tebe se uzdam; ne daj da se osramotim, da mi se ne svete neprijatelji moji.
Mein Gott, auf Dich vertraue ich, laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich jauchzen.
3 I koji se god u te uzdaju, neæe se osramotiti; osramotiæe se oni koji se odmeæu od tebe besputno.
Auch werden nicht beschämt alle, die auf Dich hoffen; aber beschämt werden, die ohne Ursache treulos handeln.
4 Pokaži mi, Gospode, putove svoje, nauèi me hoditi stazama tvojim.
Laß mich erkennen, Jehovah, Deine Wege, lehre mich Deine Pfade!
5 Uputi me istini svojoj, i nauèi me; jer si ti Bog spasenja mojega, tebi se nadam svaki dan.
Laß mich einhertreten in Deiner Wahrheit, und lehre mich; denn Du bist meines Heiles Gott. Auf Dich hoffe ich den ganzen Tag.
6 Opomeni se milosrða svojega, Gospode, i milosti svoje; jer su otkako je vijeka.
Gedenke Deiner Erbarmungen und Deiner Barmherzigkeit, o Jehovah, denn sie sind von Ewigkeit.
7 Grijehova mladosti moje, i mojih prijestupa ne pominji; po milosti svojoj pomeni mene, radi dobrote svoje, Gospode!
Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach Deiner Barmherzigkeit gedenke Du mein um Deiner Güte willen, Jehovah.
8 Dobar je i pravedan Gospod; toga radi pokazuje grješnicima put.
Gut und gerade ist Jehovah, darum weist auf den Weg Er die Sünder.
9 Upuæuje krotke istini, uèi krotke hoditi putem njegovijem.
Er leitet die Elenden nach dem Recht und lehrt die Elenden Seinen Weg.
10 Svi su putovi Gospodnji milost i istina onima koji drže zavjet njegov i otkrivenje njegovo.
All die Pfade Jehovahs sind Barmherzigkeit und Wahrheit für die, so Seinen Bund und Seine Zeugnisse wahren.
11 Radi imena svojega, Gospode, oprosti grijeh moj, jer je velik.
Um Deines Namens willen, Jehovah, vergib meiner Missetat; denn ihrer ist viel.
12 Koji se èovjek boji Gospoda? On æe mu pokazati koji put da izbere.
Wer ist der Mann, der Jehovah fürchtet? Ihm weiset Er den Weg, den er wählen soll.
13 Duša æe njegova u dobru poèivati, i sjeme æe njegovo vladati zemljom.
Im Guten herbergt Seine Seele und das Land besitzt Sein Same.
14 Tajna je Gospodnja u onijeh koji ga se boje, i zavjet svoj javlja im.
Das Geheimnis Jehovahs ist für die, so Ihn fürchten, und Seinen Bund läßt Er sie wissen.
15 Oèi su mi svagda upravljene ka Gospodu, jer on izvlaèi iz zamke noge moje.
Meine Augen sind beständig auf Jehovah, denn aus dem Netze zieht Er meine Füße heraus.
16 Pogledaj me i smiluj se na me, jer sam inokosan i nevoljnik.
Wende Dich zu mir und sei mir gnädig; denn einsam bin ich und elend.
17 Nek se raširi stisnuto srce moje, iz tjeskobe moje izvadi me.
Die Bedrängnisse meines Herzens erweitern sich, führe mich heraus aus meinen Ängsten.
18 Vidi jade moje i muku moju, i oprosti mi sve grijehe moje.
Siehe an mein Elend und meine Mühsal, und verzeihe all meine Sünden.
19 Pogledaj neprijatelje moje kako ih je mnogo i kakvom me pakosnom nenavišæu nenavide.
Sieh meine Feinde, daß ihrer sind viele, und mit gewalttätigem Hasse hassen sie mich.
20 Saèuvaj dušu moju i izbavi me; ne daj da se osramotim, jer se u tebe uzdam.
Behüte meine Seele und errette mich, daß ich nicht beschämt werde; denn auf Dich verlasse ich mich.
21 Bezazlenost i pravda neka me saèuva, jer se u tebe uzdam.
Rechtschaffenheit und Redlichkeit bewahren mich; denn auf Dich hoffe ich.
22 Izbavi, Bože, Izrailja od svijeh nevolja njegovijeh.
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Drangsalen.

< Psalmi 25 >