< Poslovice 2 >

1 Sine moj, ako primiš rijeèi moje, i zapovijesti moje sahraniš kod sebe,
Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
2 Da pazi uho tvoje na mudrost, i prigneš srce svoje k razumu,
pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
3 Ako prizoveš mudrost, i k razumu podigneš glas svoj,
si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
4 Ako ga ustražiš kao srebro, i kao sakriveno blago ako dobro ustražiš;
si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
5 Tada æeš razumjeti strah Gospodnji, i poznanje Božije naæi æeš.
alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Jer Gospod daje mudrost, iz njegovijeh usta dolazi znanje i razum.
Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
7 Èuva pravima što doista jest, štit je onima koji hode u bezazlenosti,
il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
8 Da bi se držali staza pravijeh, a on èuva put svetaca svojih.
protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
9 Tada æeš razumjeti pravdu i sud i što je pravo, i svaki dobri put.
Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
10 Kad doðe mudrost u srce tvoje, i znanje omili duši tvojoj,
Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
11 Pomnjivost æe paziti na te, razum æe te èuvati,
la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
12 Izbavljajuæi te od zla puta, od ljudi koji govore opake stvari,
Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
13 Koji ostavljaju prave pute da idu putovima mraènijem,
[de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
14 Koji se raduju zlo èineæi, i igraju u zlijem opaèinama;
qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
15 Kojih su putovi krivi, i sami su opaki na stazama svojim;
dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
16 Izbavljajuæi te od žene tuðe, od tuðinke, koja laska svojim rijeèima,
Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
17 Koja ostavlja voða mladosti svoje, i zaboravlja zavjet Boga svojega.
qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
18 Jer k smrti vodi dom njezin, i k mrtvima staze njezine.
– car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
19 Ko god uðe k njoj ne vraæa se, niti izlazi na put životni.
aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
20 Zato hodi putem dobrijeh, i drži se staza pravednièkih.
– afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Jer æe pravednici nastavati na zemlji, i bezazleni æe ostati na njoj.
Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
22 A bezbožni æe se istrijebiti sa zemlje, i bezakonici æe se išèupati iz nje.
mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.

< Poslovice 2 >