< Nehemija 10 >

1 A koji zapeèatiše bjehu ovi: Nemija Tirsata, sin Ahalijin, i Sedekija,
Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
2 Seraja, Azarija, Jeremija,
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Pashor, Amarija, Malhija,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Hatus, Sevanija, Maluh,
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Harim, Merimot, Ovadija,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Danilo, Gineton, Varuh,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Mesulam, Avija, Mijamin,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Mazija, Vilgaj, Semaja; to bjehu sveštenici;
Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
9 A Leviti: Isus sin Azanijin, Vinuj izmeðu sinova Inadadovijeh, Kadmilo,
The Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10 I braæa njihova: Sevanija, Odija, Kelita, Felaja, Anan,
and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Miha, Reov, Asavija,
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 Zahur, Serevija, Sevnija,
Zakkur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Odija, Vanije, Veninuj;
Hodiah, Bani, Beninu.
14 Glavari narodni: Faros, Fat-Moav, Elam, Zatuj, Vanije,
The chiefs of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
15 Vunije, Azgad, Vivaj,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 Adonija, Vigvaj, Adin,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Atir, Jezekija, Azur,
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 Odija, Asum, Visaj,
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 Arif, Anatot, Nevaj,
Hariph, Anathoth, Nobai,
20 Magfija, Mesulam, Ezir,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Mesizaveilo, Sadok, Jadva,
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Felatija, Anan, Anaja,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Osija, Ananija, Asuv,
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Lois, Fileja, Sovik,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Reum, Asavna, Masija,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 Ahija, Anan, Ganan,
and Ahiah, Hanan, Anan,
27 Maluh, Harim, Vana.
Malluch, Harim, Baanah.
28 I ostali narod, sveštenici, Leviti, vratari, pjevaèi, Netineji i svi koji se odvojiše od naroda zemaljskih k zakonu Božijemu, žene njihove, sinovi njihovi i kæeri njihove, svi koji znahu i razumijevahu,
The rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge, and understanding?
29 Pristaše s braæom svojom, glavarima svojim, i doðoše te se zakleše i kletvom zavezaše da hodimo po zakonu Božijemu, koji je dat preko Mojsija sluge Božijega, i da držimo i izvršujemo sve zapovijesti Gospoda Boga svojega i zakone njegove i uredbe njegove.
they joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Jehovah, and his ordinances and his statutes;
30 I da ne dajemo kæeri svojih narodima zemaljskim, niti kæeri njihovijeh da uzimamo za sinove svoje.
and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
31 I od naroda zemaljskih koji donesu trg ili kaku god hranu u subotu na prodaju, da ne uzimamo u subotu ni u drugi sveti dan, i da ostavljamo sedme godine da poèiva zemlja i opraštamo svaki dug.
and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy of them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
32 I postavismo sebi uredbu da dajemo svake godine treæinu sikla na službu u domu Boga svojega:
Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
33 Na hljebove postavljene, na dar svagdašnji i žrtvu paljenicu svagdašnju za subote, za mladine i za praznike, i na svetinju i na žrtve za grijeh da se oèišæa Izrailj, i na svako djelo u domu Boga našega.
for the show bread, and for the continual meal offering, and for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34 I bacasmo ždrijeb za sveštenike i Levite i narod radi nošenja drva da se donosi u dom Boga našega po domovima otaca naših na vrijeme od godine do godine, da gori na oltaru Gospoda Boga našega, kako piše u zakonu;
We cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Jehovah our God, as it is written in the law;
35 I da donosimo prvine od zemlje svoje i prvine od svakoga roda od svakoga drveta od godine do godine u dom Gospodnji;
and to bring the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to the house of Jehovah;
36 I prvence od sinova svojih i stoke svoje, kako piše u zakonu, i prvence od goveda svojih i od ovaca svojih da donosimo u dom Boga svojega sveštenicima koji služe u domu Boga našega;
also the firstborn of our sons, and of our livestock, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
37 I prvine tijesta svojega i prinose svoje i rod od svijeh drveta, vino i ulje da donosimo sveštenicima u klijeti doma Boga svojega, i Levitima desetak od zemlje svoje, i Leviti da uzimaju desetak po svijem mjestima gdje uzradimo;
and that we should bring the first fruits of our coarse meal, our contributions, the fruit of every tree, the new wine and the oil to the priests to the storerooms of the house of our God; and the tithes of our land to the Levites, for the Levites take the tithes in all the cities where we work.
38 I da bude sveštenik sin Aronov s Levitima kad Leviti uzimaju desetak, i da Leviti donose desetak od desetka u dom Boga našega, u klijeti, u spreme njegove.
The priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house.
39 Jer u te klijeti dužni su sinovi Izrailjevi i Leviti donositi prinos od žita, od vina i ulja, gdje su sveti sudovi, i sveštenici koji služe, i vratari i pjevaèi, da ne ostavljamo doma Boga svojega.
For the children of Israel and the descendants of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms, where are the vessels of the sanctuary, and the priests who minister, and the gatekeepers, and the singers. We will not forsake the house of our God.

< Nehemija 10 >