< Mateju 15 >

1 Tada pristupiše k Isusu književnici i fariseji od Jerusalima govoreæi:
ཨཔརཾ ཡིརཱུཤཱལམྣགརཱིཡཱཿ ཀཏིཔཡཱ ཨདྷྱཱཔཀཱཿ ཕིརཱུཤིནཤྩ ཡཱིཤོཿ སམཱིཔམཱགཏྱ ཀཐཡཱམཱསུཿ,
2 Zašto uèenici tvoji prestupaju obièaje starijeh? Jer ne umivaju ruku svojijeh kad hljeb jedu.
ཏཝ ཤིཥྱཱཿ ཀིམརྠམ྄ ཨཔྲཀྵཱལིཏཀརཻ རྦྷཀྵིཏྭཱ པརམྤརཱགཏཾ པྲཱཙཱིནཱནཱཾ ཝྱཝཧཱརཾ ལངྭནྟེ?
3 A on odgovarajuæi reèe im: zašto i vi prestupate zapovijest Božiju za obièaje svoje?
ཏཏོ ཡཱིཤུཿ པྲཏྱུཝཱཙ, ཡཱུཡཾ པརམྤརཱགཏཱཙཱརེཎ ཀུཏ ཨཱིཤྭརཱཛྙཱཾ ལངྭདྷྭེ།
4 Jer Bog zapovijeda govoreæi: poštuj oca i mater; i koji opsuje oca ili mater smræu da umre.
ཨཱིཤྭར ཨིཏྱཱཛྙཱཔཡཏ྄, ཏྭཾ ནིཛཔིཏརཽ སཾམནྱེཐཱཿ, ཡེན ཙ ནིཛཔིཏརཽ ནིནྡྱེཏེ, ས ནིཤྩིཏཾ མྲིཡེཏ;
5 A vi kažete: ako koji reèe ocu ili materi: prilog je èim bih ti ja mogao pomoæi;
ཀིནྟུ ཡཱུཡཾ ཝདཐ, ཡཿ སྭཛནཀཾ སྭཛནནཱིཾ ཝཱ ཝཱཀྱམིདཾ ཝདཏི, ཡུཝཱཾ མཏྟོ ཡལླབྷེཐེ, ཏཏ྄ ནྱཝིདྱཏ,
6 Može i da ne poštuje oca svojega ili matere. I ukidoste zapovijest Božiju za obièaje svoje.
ས ནིཛཔིཏརཽ པུན རྣ སཾམཾསྱཏེ། ཨིཏྠཾ ཡཱུཡཾ པརམྤརཱགཏེན སྭེཥཱམཱཙཱརེཎེཤྭརཱིཡཱཛྙཱཾ ལུམྤཐ།
7 Licemjeri! dobro je za vas prorokovao Isaija govoreæi:
རེ ཀཔཊིནཿ སཪྻྭེ ཡིཤཡིཡོ ཡུཥྨཱནདྷི བྷཝིཥྱདྭཙནཱནྱེཏཱནི སམྱག྄ ཨུཀྟཝཱན྄།
8 Ovi ljudi približavaju se k meni ustima svojijem, i usnama poštuju me; a srce njihovo daleko stoji od mene.
ཝདནཻ རྨནུཛཱ ཨེཏེ སམཱཡཱནྟི མདནྟིཀཾ། ཏཐཱདྷརཻ རྨདཱིཡཉྩ མཱནཾ ཀུཪྻྭནྟི ཏེ ནརཱཿ།
9 No zaludu me poštuju uèeæi naukama i zapovijestima ljudskima.
ཀིནྟུ ཏེཥཱཾ མནོ མཏྟོ ཝིདཱུརཨེཝ ཏིཥྛཏི། ཤིཀྵཡནྟོ ཝིདྷཱིན྄ ནྲཱཛྙཱ བྷཛནྟེ མཱཾ མུདྷཻཝ ཏེ།
10 I dozvavši ljude, reèe im: slušajte i razumijte.
ཏཏོ ཡཱིཤུ རློཀཱན྄ ཨཱཧཱུཡ པྲོཀྟཝཱན྄, ཡཱུཡཾ ཤྲུཏྭཱ བུདྷྱདྷྦཾ།
11 Ne pogani èovjeka što ulazi u usta; nego što izlazi iz usta ono pogani èovjeka.
ཡནྨུཁཾ པྲཝིཤཏི, ཏཏ྄ མནུཛམ྄ ཨམེདྷྱཾ ན ཀརོཏི, ཀིནྟུ ཡདཱསྱཱཏ྄ ནིརྒཙྪཏི, ཏདེཝ མཱནུཥམམེདྷྱཱི ཀརོཏཱི།
12 Tada pristupiše uèenici njegovi i rekoše mu: znaš li da fariseji èuvši tu rijeè sablazniše se?
ཏདཱནཱིཾ ཤིཥྱཱ ཨཱགཏྱ ཏསྨཻ ཀཐཡཱཉྩཀྲུཿ, ཨེཏཱཾ ཀཐཱཾ ཤྲུཏྭཱ ཕིརཱུཤིནོ ཝྱརཛྱནྟ, ཏཏ྄ ཀིཾ བྷཝཏཱ ཛྙཱཡཏེ?
13 A on odgovarajuæi reèe: svako drvo koje nije usadio otac moj nebeski, iskorijeniæe se.
ས པྲཏྱཝདཏ྄, མམ སྭརྒསྠཿ པིཏཱ ཡཾ ཀཉྩིདངྐུརཾ ནཱརོཔཡཏ྄, ས ཨུཏྤཱཝྡྱཏེ།
14 Ostavite ih: oni su slijepi voði slijepcima; a slijepac slijepca ako vodi, oba æe u jamu pasti.
ཏེ ཏིཥྛནྟུ, ཏེ ཨནྡྷམནུཛཱནཱམ྄ ཨནྡྷམཱརྒདརྴཀཱ ཨེཝ; ཡདྱནྡྷོ྅ནྡྷཾ པནྠཱནཾ དརྴཡཏི, ཏརྷྱུབྷཽ གརྟྟེ པཏཏཿ།
15 A Petar odgovarajuæi reèe mu: kaži nam prièu ovu.
ཏདཱ པིཏརསྟཾ པྲཏྱཝདཏ྄, དྲྀཥྚཱནྟམིམམསྨཱན྄ བོདྷཡཏུ།
16 A Isus reèe: eda li ste i vi još nerazumni?
ཡཱིཤུནཱ པྲོཀྟཾ, ཡཱུཡམདྱ ཡཱཝཏ྄ ཀིམབོདྷཱཿ སྠ?
17 Zar još ne znate da sve što ulazi u usta u trbuh ide, i izbacuje se napolje?
ཀཐཱམིམཱཾ ཀིཾ ན བུདྷྱདྷྦེ? ཡདཱསྱཾ པྲེཝིཤཏི, ཏད྄ ཨུདརེ པཏན྄ བཧིརྣིཪྻཱཏི,
18 A što izlazi iz usta od srca izlazi, i ono pogani èovjeka.
ཀིནྟྭཱསྱཱད྄ ཡནྣིཪྻཱཏི, ཏད྄ ཨནྟཿཀརཎཱཏ྄ ནིཪྻཱཏཏྭཱཏ྄ མནུཛམམེདྷྱཾ ཀརོཏི།
19 Jer od srca izlaze zle misli, ubistva, preljube, kurvarstva, kraðe, lažna svjedoèanstva, hule na Boga.
ཡཏོ྅ནྟཿཀརཎཱཏ྄ ཀུཙིནྟཱ བདྷཿ པཱརདཱརིཀཏཱ ཝེཤྱཱགམནཾ ཙཻཪྻྱཾ མིཐྱཱསཱཀྵྱམ྄ ཨཱིཤྭརནིནྡཱ ཙཻཏཱནི སཪྻྭཱཎི ནིཪྻྱཱནྟི།
20 I ovo je što pogani èovjeka, a neumivenijem rukama jesti ne pogani èovjeka.
ཨེཏཱནི མནུཥྱམཔཝིཏྲཱི ཀུཪྻྭནྟི ཀིནྟྭཔྲཀྵཱལིཏཀརེཎ བྷོཛནཾ མནུཛམམེདྷྱཾ ན ཀརོཏི།
21 I izišavši odande Isus otide u krajeve Tirske i Sidonske.
ཨནནྟརཾ ཡཱིཤུསྟསྨཱཏ྄ སྠཱནཱཏ྄ པྲསྠཱཡ སོརསཱིདོནྣགརཡོཿ སཱིམཱམུཔཏསྱཽ།
22 I gle, žena Hananejka iziðe iz onijeh krajeva, i povika k njemu govoreæi: pomiluj me Gospode sine Davidov! moju kæer vrlo muèi ðavo.
ཏདཱ ཏཏྶཱིམཱཏཿ ཀཱཙིཏ྄ ཀིནཱནཱིཡཱ ཡོཥིད྄ ཨཱགཏྱ ཏམུཙྩཻརུཝཱཙ, ཧེ པྲབྷོ དཱཡཱུདཿ སནྟཱན, མམཻཀཱ དུཧིཏཱསྟེ སཱ བྷཱུཏགྲསྟཱ སཏཱི མཧཱཀླེཤཾ པྲཱཔྣོཏི མམ དཡསྭ།
23 A on joj ne odgovori ni rijeèi. I pristupivši uèenici njegovi moljahu ga govoreæi: otpusti je, kako vièe za nama.
ཀིནྟུ ཡཱིཤུསྟཱཾ ཀིམཔི ནོཀྟཝཱན྄, ཏཏཿ ཤིཥྱཱ ཨཱགཏྱ ཏཾ ནིཝེདཡཱམཱསུཿ, ཨེཥཱ ཡོཥིད྄ ཨསྨཱཀཾ པཤྩཱད྄ ཨུཙྩཻརཱཧཱུཡཱགཙྪཏི, ཨེནཱཾ ཝིསྲྀཛཏུ།
24 A on odgovarajuæi reèe: ja sam poslan samo k izgubljenijem ovcama doma Izrailjeva.
ཏདཱ ས པྲཏྱཝདཏ྄, ཨིསྲཱཡེལྒོཏྲསྱ ཧཱརིཏམེཥཱན྄ ཝིནཱ ཀསྱཱཔྱནྱསྱ སམཱིཔཾ ནཱཧཾ པྲེཥིཏོསྨི།
25 A ona pristupivši pokloni mu se govoreæi: Gospode pomozi mi!
ཏཏཿ སཱ ནཱརཱིསམཱགཏྱ ཏཾ པྲཎམྱ ཛགཱད, ཧེ པྲབྷོ མཱམུཔཀུརུ།
26 A on odgovarajuæi reèe: nije dobro uzeti od djece hljeb i baciti psima.
ས ཨུཀྟཝཱན྄, བཱལཀཱནཱཾ བྷཀྵྱམཱདཱཡ སཱརམེཡེབྷྱོ དཱནཾ ནོཙིཏཾ།
27 A ona reèe: da, Gospode, ali i psi jedu od mrva što padaju s trpeze njihovijeh gospodara.
ཏདཱ སཱ བབྷཱཥེ, ཧེ པྲབྷོ, ཏཏ྄ སཏྱཾ, ཏཐཱཔི པྲབྷོ རྦྷཉྩཱད྄ ཡདུཙྪིཥྚཾ པཏཏི, ཏཏ྄ སཱརམེཡཱཿ ཁཱདནྟི།
28 Tada odgovori Isus, i reèe joj: o ženo! velika je vjera tvoja; neka ti bude kako hoæeš. I ozdravi kæi njezina od onoga èasa.
ཏཏོ ཡཱིཤུཿ པྲཏྱཝདཏ྄, ཧེ ཡོཥིཏ྄, ཏཝ ཝིཤྭཱསོ མཧཱན྄ ཏསྨཱཏ྄ ཏཝ མནོབྷིལཥིཏཾ སིདྱྱཏུ, ཏེན ཏསྱཱཿ ཀནྱཱ ཏསྨིནྣེཝ དཎྜེ ནིརཱམཡཱབྷཝཏ྄།
29 I otišavši Isus odande, doðe k moru Galilejskom, i popevši se na goru, sjede ondje.
ཨནནྟརཾ ཡཱིཤསྟསྨཱཏ྄ སྠཱནཱཏ྄ པྲསྠཱཡ གཱལཱིལྶཱགརསྱ སནྣིདྷིམཱགཏྱ དྷརཱདྷརམཱརུཧྱ ཏཏྲོཔཝིཝེཤ།
30 I pristupiše k njemu ljudi mnogi koji imahu sa sobom hromijeh, slijepijeh, nijemijeh, uzetijeh i drugijeh mnogijeh, i položiše ih k nogama Isusovijem, i iscijeli ih,
པཤྩཱཏ྄ ཛནནིཝཧོ བཧཱུན྄ ཁཉྩཱནྡྷམཱུཀཤུཥྐཀརམཱནུཥཱན྄ ཨཱདཱཡ ཡཱིཤོཿ སམཱིཔམཱགཏྱ ཏཙྩརཎཱནྟིཀེ སྠཱཔཡཱམཱསུཿ, ཏཏཿ སཱ ཏཱན྄ ནིརཱམཡཱན྄ ཨཀརོཏ྄།
31 Tako da se narod divljaše, videæi nijeme gdje govore, uzete zdrave, hrome gdje idu, i slijepe gdje gledaju; i hvališe Boga Izrailjeva.
ཨིཏྠཾ མཱུཀཱ ཝཱཀྱཾ ཝདནྟི, ཤུཥྐཀརཱཿ སྭཱསྠྱམཱཡཱནྟི, པངྒཝོ གཙྪནྟི, ཨནྡྷཱ ཝཱིཀྵནྟེ, ཨིཏི ཝིལོཀྱ ལོཀཱ ཝིསྨཡཾ མནྱམཱནཱ ཨིསྲཱཡེལ ཨཱིཤྭརཾ དྷནྱཾ བབྷཱཥིརེ།
32 A Isus dozvavši uèenike svoje reèe: žao mi je ovoga naroda, jer veæ tri dana stoje kod mene i nemaju šta jesti; a nijesam ih rad otpustiti gladne da ne oslabe na putu.
ཏདཱནཱིཾ ཡཱིཤུཿ སྭཤིཥྱཱན྄ ཨཱཧཱུཡ གདིཏཝཱན྄, ཨེཏཛྫནནིཝཧེཥུ མམ དཡཱ ཛཱཡཏེ, ཨེཏེ དིནཏྲཡཾ མཡཱ སཱཀཾ སནྟི, ཨེཥཱཾ བྷཀྵྱཝསྟུ ཙ ཀཉྩིདཔི ནཱསྟི, ཏསྨཱདཧམེཏཱནཀྲྀཏཱཧཱརཱན྄ ན ཝིསྲཀྵྱཱམི, ཏཐཱཏྭེ ཝརྟྨམདྷྱེ ཀླཱམྱེཥུཿ།
33 I rekoše mu uèenici njegovi: otkuda nam u pustinji toliki hljeb da se nasiti toliki narod?
ཏདཱ ཤིཥྱཱ ཨཱུཙུཿ, ཨེཏསྨིན྄ པྲཱནྟརམདྷྱ ཨེཏཱཝཏོ མརྟྱཱན྄ ཏརྤཡིཏུཾ ཝཡཾ ཀུཏྲ པཱུཔཱན྄ པྲཱཔྶྱཱམཿ?
34 I reèe im Isus: koliko hljebova imate? A oni rekoše: sedam, i malo ribice.
ཡཱིཤུརཔྲྀཙྪཏ྄, ཡུཥྨཱཀཾ ནིཀཊེ ཀཏི པཱུཔཱ ཨཱསཏེ? ཏ ཨཱུཙུཿ, སཔྟཔཱུཔཱ ཨལྤཱཿ ཀྵུདྲམཱིནཱཤྩ སནྟི།
35 I zapovjedi narodu da posjedaju po zemlji.
ཏདཱནཱིཾ ས ལོཀནིཝཧཾ བྷཱུམཱཝུཔཝེཥྚུམ྄ ཨཱདིཤྱ
36 I uzevši onijeh sedam hljebova i ribe, i davši hvalu, prelomi, i dade uèenicima svojijem, a uèenici narodu.
ཏཱན྄ སཔྟཔཱུཔཱན྄ མཱིནཱཾཤྩ གྲྀཧླན྄ ཨཱིཤྭརཱིཡགུཎཱན྄ ཨནཱུདྱ བྷཾཀྟྭཱ ཤིཥྱེབྷྱོ དདཽ, ཤིཥྱཱ ལོཀེབྷྱོ དདུཿ།
37 I jedoše svi, i nasitiše se; i nakupiše komada što preteèe sedam kotarica punijeh.
ཏཏཿ སཪྻྭེ བྷུཀྟྭཱ ཏྲྀཔྟཝནྟཿ; ཏདཝཤིཥྚབྷཀྵྱེཎ སཔྟཌལཀཱན྄ པརིཔཱུཪྻྱ སཾཛགྲྀཧུཿ།
38 A onijeh što su jeli bijaše èetiri hiljade ljudi, osim žena i djece.
ཏེ བྷོཀྟཱརོ ཡོཥིཏོ བཱལཀཱཾཤྩ ཝིཧཱཡ པྲཱཡེཎ ཙཏུཿསཧསྲཱཎི པུརུཥཱ ཨཱསན྄།
39 I otpustivši narod uðe u laðu, i doðe u okoline Magdalske.
ཏཏཿ པརཾ ས ཛནནིཝཧཾ ཝིསྲྀཛྱ ཏརིམཱརུཧྱ མགྡལཱཔྲདེཤཾ གཏཝཱན྄།

< Mateju 15 >